گنجور

شاهد افلاکی

 
رهی معیری
رهی معیری » غزلها - جلد اول
 

چون زلف تو ام جانا در عین پریشانی

چون باد سحرگاهم در بی سر و سامانی

من خاکم و من گردم من اشکم و من دردم

تو مهری و تو نوری تو عشقی و تو جانی

خواهم که ترا در بر بنشانم و بنشینم

تا آتش جانم را بنشینی و بنشانی

ای شاهد افلاکی در مستی و در پاکی

من چشم ترا مانم تو اشک مرا مانی

در سینه سوزانم مستوری و مهجوری

در دیده بیدارم پیدایی و پنهانی

من زمزمه عودم تو زمزمه پردازی

من سلسله موجم تو سلسله جنبانی

از آتش سودایت دارم من و دارد دل

داغی که نمی بینی دردی که نمی دانی

دل با من و جان بی تو نسپاری و بسپارم

کام از تو و تاب از من نستانم و بستانی

ای چشم رهی سویت کو چشم رهی جویت ؟

روی از من سر گردان شاید که نگردانی

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: تبیان | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

علیرضا افتخاری » هوای تو » شاهد افلاکی

برگ سبز » شمارهٔ ۱۶۶ » (بیات اصفهان) (۰۷:۱۴ - ۲۱:۴۶) نوازندگان: رضا ورزنده (‎سنتور) خواننده آواز: محمودی خوانساری سراینده شعر آواز: رهی معیری (غزل) مطلع شعر آواز: چون زلف تو ام جانا در عین پریشانی

برگ سبز » شمارهٔ ۱۶۸ » (همایون) (۱۱:۲۸ - ۲۰:۱۲) نوازندگان: حبیب‌الله بدیعی (‎ویولن) خواننده آواز: ‏ایرج سراینده شعر آواز: رهی معیری (غزل) مطلع شعر آواز: چون زلف تو ام جانا در عین پریشانی

یک شاخه گل » شمارهٔ ۴۰۹ » (شور) (۱۶:۰۴ - ۱۷:۰۴) نوازندگان: مجد، لطف‌ الله (‎تار) خواننده آواز: محمودی خوانساری سراینده شعر آواز: رهی معیری (غزل) مطلع شعر آواز: چون زلف تو ام جانا در عین پریشانی

برای معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۲۱ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

عیدی محمد نقدی نوشته:

در مصرع اول بیت پنجم کلمه مستوری : سمتوری نوشته شده است

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

پدرام باستانی پور نوشته:

با درود فراوان و سپاس از شما برای همه زحمات‌هایی‌ که می‌کشید، به اطلاع می‌رساند که در مصراع اول بیت پنجم واژه “مستور”، “سمتور” نوشته شده و در مصراع دوم بیت هفتم واژه “داغی”، “دلغی” نوشته شده است. این ویرایش بر اساس مطابقت با دیوان “کلیات رهی‌ معیری” که بکوشش آقای رضا سجادی از طرف انتشارت زوار در سال ۱۳۸۴ منتشر شده، پیشنهاد میشود.

این غزل که در یکی‌ از سالهای جوانی “رهی‌” سروده شده، یکی‌ از سروده‌های زیبا و پخته “رهی‌” است که نشان می‌دهد ذوق این غزلسرا از همان سالهای جوانی بسیار پر بار بوده است.

پاسخ: با تشکر، مواردی که اشاره فرمودید تصحیح شدند.

سید رضی نوشته:

بین دو کلمه نام این شعر در پایگاه داده گنجور رومیزی یک کاراکتر New line به اشتباه اضافه شده است که نمایش رو دچار مشکل کرده است.

امین کیخا نوشته:

رهی بسیار روان نویس می نماید در این شعر وبه دید بنده کمتر کسی از شاعران همروزگارمان به زیبایی رهی روان و اهنگین نوشته است.خداوند به ایران چون اویی دوباره دهاد و روانش بیامرزاد

سعید نوشته:

زیبا بود. به نظر من رد پای سعدی در این شعر هویداست. سعدی وار سرود.

saeed نوشته:

حق با شماست به واقع سعدی دوران اند ایشان

حمید رضا حبیب اللهی نوشته:

در جذبه عاشقانه ودر مرحله قرب ناظر به طریق وصال چن خوب نظر کند نداند که این عاشق است که به معشوق مشتاق یا که معشوق به وصال مشتاق تر!!!!!!!
و زین سبب است که رهی در رهایی این تصویر اشارتی کرده
کام از تو!و تاب از من!! نستانم وبستانی!!!
یا در مصرعی پیشتر
من سلسله موجم تو سلسله جنبانی

امین کیخا نوشته:

زه نام سعدی امد که فخر إیرانیان است همین بر ارجمندی رهی می فزاید منهم با شما همداستانم

قاتل نوشته:

من همرو میکشم….

شمس الحق نوشته:

درود بر جناب قاتل عزیز
لطفاً کمی دست نگهدار ومشکلات را با حقیر مطرح کن که خدایتعالی مرا برای حل وفصل همه مشکلات بنی آدم قرار داده است ، خصوصاً قاتلین محترم . باورنداری امتحانش که نه خرجی دارد ونه زحمتی . دوکلمه برای من بنویس که علت این خشم و خشونت که قرار است بمبارکی به قتل نفس منتهی شود چیست کاری خواهم کرد که خود به موعظه مردمان خواهی پرداخت که دست ازکارهای زشت بردارند . باورکن راست میگویم قاتل جان .

احسان نوشته:

بسیار زیبا و دلفریب بود . تشکر

دکتر زری جزایی نوشته:

بسیار دلپذیر است . فوق العاده لدت بردم . روان این شاعر بزرگ میهنم در آرامش باد که متاسفانه از زندگی کوتاهش جز رنج و درد چیزی نصیبش نگردید.
با گرامیداشت خاطره این هنرمند بزرگ
دکتر زری جزایری . استاد جراحی قلب و ریه
میشیگان

دکتر ترابی نوشته:

جناب شمس الحق به گمانم منظورشان کشتن از نوعی دیگر باشد!

حسین بیدرام نوشته:

زنده یاد محمودی خوانساری چه زیبا در برنامه “یک شاخه گل شماره ۴۰۹″ این غزل را خوانده اند. روحش شاد. ممنون از دست اندرکاران این سایت وزین.

سام نوشته:

در مصرع اول “حین” که هنگام معنی میدهد، “عین” نوشته شده است.

واصل نوشته:

با سلام و عرض ادب
در مصرع اول بیت اول، حین، عین نوشته شده است.

کسرا نوشته:

اجرای ساز و آواز این شاهکار در برنامه ی ۱۶۶ برگ سبز

شقایق حسینی اقدم نوشته:

شعر بسیار زیبایی است گه گروه شیرازیس (shirazis band) هم آن را به زیبایی اجرا نموده اند.برای مشاهده میتوانید به صفحه اینستاگرام این گروه مراجعه و از آن لذت ببرید

کرامت نوشته:

چون زلف توام جانا در عین پریشانی

7 نوشته:

دکتر زری جزایری جراح میشیگانی بی مناسبت با حال و هوای این غزل نبود اگر تمثال مبارک دو دستگاه از این قلبهای تعمیر شده به دستان هنرمند خویش را به گنجور آویخته بودید

رهی رهگذر نوشته:

بعضی عزیزان فرموده اند که “عین” در مصرع اول بایست “حین” میبود. من فکر کنم “عین” درست باشد که تقریباً در همه نسخه ها اینچنین آمده است. و منظور به نظر بندۀ حقیر شاید از طینت، سرشت و یا ذات باشد که شادروان رهی شیرین سخن طبیعتی پریشانی خویش را در اینجا ترسیم مینماید. امید است عزیزان ادیب روشنی بیشتری ارائه فرمایند. زنده یاد معیری صاحب در افغانستان از مقام و احترام ویژۀ برخوردار است. نام نیک اش همیشه بهار و جاویدان باد!

کانال رسمی گنجور در تلگرام