گنجور

حاشیه‌ها

رضا حمیدی زاده در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۰:۴۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷۶:

با سلام و احترام به اقدام ادیبانه شما
در بیت جهارم فکر میکنم که "نداند" به جای "ندانست" وزن مصراع را کاملتر میکند. به اعتقاد اینجانب سکون "ست" در پابان این مصراع سکته را باعث میشود.
بازهم سپاسگزار از خدمت

باربدشب در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۰:۲۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:

ای پسر چند به کام دگرانت بینم
کس در آن سلسله غیر از من و دل بند نبود
یک گرفتار از این جمله که هستند نبود
یوسفی بود ولی هیچ خریدار نداشت
چه هوسها که ندارند هوسناکی چند
باش مردانه که ناگاه قفایی نخوری
واقف کشتی خود باش که پایی نخوری
...
این چند مصرع رو نوشتم برای اون دوستی که نوشته بود معشوق تو این شعر خداست ... چرا خودمون رو گول بزنیم ... شعر بسیار زیباییه که معشوقش پسره ... من واقعاً این شعر رو دوست دارم
حالا چه اشکالی داشته که معشوق وحشی پسر باشه؟

deargoli deargoli@gmail.com در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۳:۲۷ دربارهٔ عطار » اسرارنامه » بخش دهم » بخش ۴ - الحکایه و التمثیل:

بیت آخر از نظر وزن دارای اشکال است یا شاید برداشت من این طور است. اگر اطّلاعات بیشتری دارید برای من ایمیل نمایید. با سپاس

دکتر سخائی در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۴۵ دربارهٔ قاآنی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۶ - در مدح امیرکبیر میرزاتقی‌خان رحمه‌الله گوید:

با سلام این بیت به شکل مقابل درست تر است"به جای ظالم شقی نشسته عادل تقی-که مردمان متقی کنند سجده بارها"

حسین علیقلی زاده در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۲۶ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » کیان اندوه:

لطفا تصحیح فرمایید: عنوان درستش: گیاه اندوه.
بیت سوم: به جای «بسا»، «با» بگذارید.
و به جای «نهتاب» همچنان که آقای محمدزاده به درستی اشاره کرده اند «مهتاب» بگذارید تا درست شود.

حسین علیقلی زاده در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۲۱ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » ناله جویبار:

لطفا بیت دوم را بدین صورت تصحیح فرمایید: زرپرستی خواب راحت را ز نرگس دور کرد.
همچنین مصراع دوم بیت چهارم، بعد از «هجران» یک واو افتاده است: وصل و هجران و غم و شادی بهم باشد مرا.

حسین علیقلی زاده در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۱۳ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » بوسه جام:

لطفا در بیت دوم «بمن» را به صورت «به من» تصحیح فرمایید.

الهام در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۲:۳۳ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۸۳ - در مدح بهرامشاه:

سلام موضوع پایان نامه من قصاید سنایی هست به کمک دوستان نیاز دارم

سهند در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۱:۴۰ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » خان ننه:

روحین شاد آی کیشی. بیز غوربت یئردده اولساغ سنین بو گوزل شیرین سوزلرین روحیمیزی آپاریر اووز دیاریمزا کویشنیمزه، گوز یاشیم آخار هر زمان سنین بو سوزلرینی اوخویاندا نیه کی منیم بویوک ننم رحمت لیگین آدی خان ننه ایدی. روحین شاد شهریار

دختر ترک در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۰:۱۷ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۹ - حالا چرا:

کاش میتونستید حیدر بابایه سلامشو بخونید

بی من در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۸:۲۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰:

سلام بر اهالی شعر و ادب
این نیز یکی از غزلهای عاشقانه سعدی علیه الرحمه است که در آن اوج عاشقی بسیار زیبا توصیف گشته.
بیت سوم فوق العاده است، چنان که با اشاره به اصلی روشن می فرماید سرای خیالم را نمی توانم لحظه از معشوق خالی کنم و به خواب روم چنان که بر آشنایان نمی توان در خانه را بست!
بیت چهارم (برای صحیح خواندن بدانید که در قفس مضاف و مضاف الیه هستند یعنی خروجی قفس) معنی اش به این بیت از شاعر نزدیک است:
اگر از کمند عشقت بروم کجا گریزم؟/که خلاص بی تو بند است و حیات بی تو زندان
به امید روزی که هر ایرانی بتواند معنی اکثر غزلیات سعدی و حافظ را بفهمد.

دکتر سخائی در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۴۹ دربارهٔ قاآنی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۶ - در مدح امیرکبیر میرزاتقی‌خان رحمه‌الله گوید:

این بیت به این صورت درست تر است"به جای ظالم شقی نشسته عادل تقی-که مردمان متقی کنند سجده بارها"

محمدابراهیم نصرآبادی در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۰ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۹:۲۷ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۱۶۲:

این شعر به نظر من از پر معنا تریم اشعار بابا طاهر است.

کاظم در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۰ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۶:۵۸ دربارهٔ اقبال لاهوری » زبور عجم » بخش ۹۸ - نیابی در جهان یاری که داند دلنوازی را:

من ان علم وفراست را پرکاهی نمیگیرم که ازتیغ وسپر بیگانه سازد مرد غازی را
لطفا در مورد این بیت توضیح دهید

عقیق الله نقشبندی در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۰ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۰:۲۹ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱:

سلا م به تمام بیننده گاه محترم که

mArI در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۰ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۵۴ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲:

الا یـا در تعصـب جــانت رفتــــــه



گنـــاه خلـــق بـا دیــوانت رفتــــه


ز نادانــی دلـی پر زرق و پر مـکــر



گـرفتــار علــی گشــتی و بوبکـــر


گهی این یک بود نزد تو مقبــــول



گهـی آن یک شود از کار معـزول


گرین یک به گر آن دیگـر ترا چه



چـو تو چون حلقـه بر در ترا چـه؟


همـه عمــرت درین محنت نشستی



نـدانـم تا خــدا را کـی پرســــتی؟


ترا چنــد از هــوا راه خـدا گیـــــر



خـدایت گر از این پرسـد مـرا گیر


یقین دارم که فــردا پیش حلقـــــه



یکـی گردنـد هفـــتاد و دو فرقــه


چه‌گویم جمله گر زشت ار نکویند



چو نیکـو بنگـری جویان اوینــــد


خدایا نفس سرکش را زبـــون کن



فضـــولی از دمـاغ مـ‌ـا بــرون کـن


دل ما را به خــود مشغـول گــردان



تعصب جـوی را معــزول گــردان

اینم ب صورت کامل

mArI در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۰ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۴۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲:

*خدا را

mArI در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۰ دی ۱۳۹۰، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲:

پاسخ ب علی:ولی من دیدم:مثلا:حضرت عطار در اسرار نامه-حضرت مولانا در مثنوی معنوی
پاسخ ب شجاع الدین:مغـــــرض؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!
پاسخ ب سپیده و Baghaei:دوستان میتونید ب کتاب اسرار نامه مراجعه کنید ک حضرت عطار بعد از منقبت 4 یار پیامبر اینو گفتن ک هدف انسان باید خدا باشه تا کی میخواین خودتونو سرگرم این حرفا کنید؟ی تیکه هاییش ک یادمه مینویسم براتون:
ز نادانی دلی پر زرق و پر مکر گرفتار علی گشتی و بوبکر
گهی این یک بود نزد تو مقبول گهی آن دیگری از کار معزول
گر این یک به گر ان دیگر ترا چه؟ چو تو چون حلقه ی بر در ترا چ؟
یقین دانم ک فردا پیش حلقه یکی گردند هفتاد و دو فرقه
خلاصه آخرش میفرمایند ک اینقدر سرگرم این حرفا شدی ک ندانم تا خدا ریا کی پرستی
البته اگه کسی نگه این کار عطار نیست و در واقع اگر هم بگه باکی نیست چون مهم نیست کی این حرفو زده مهم اینه ک یه حقیقته.ب هر حال هیچکدوم از این بزرگان و در واقع هیچ انسانی ب انکار یا تایید کسی احتیاج نداره.والله اعلم

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۹:۴۵ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب ششم در ضعف و پیری » حکایت شمارهٔ ۹:

با درود و سپاس فراوان
لطفا" متن شعر بدینگونه اصلاح شود:
شنیده‌ام که درین روزها کهن پیری
خیال بست به پیرانه سر گیرد جفت

بخواست دخترکی خوبروی گوهر نام
چو درج گوهرش از چشم مردمان بنهفت

چنانکه رسم عروسی بود تماشا بود
ولی به حمله اول عصای شیخ بخفت

کمان کشید و نزد بر هدف که نتوان دوخت
مگر به خامه فولاد جامه هنگفت

به دوستان گله آغاز کرد و حجت ساخت
که خان و مان من این شوخ دیده پاک برفت

میان شوهر و زن جنگ و فتنه خاست چنان
که سر به شحنه و قاضی کشید و سعدی گفت :

پس از خلافت و شنعت گناه دختر نیست
تو را که دست بلرزد، گهر چه دانی سفت

نگین شکروی در ‫۱۴ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۱۹ دی ۱۳۹۰، ساعت ۱۹:۳۲ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب ششم در ضعف و پیری » حکایت شمارهٔ ۹:

با درود به سرکارخانم/ جناب آقای اسلامی
این مجموعه با تلاش بدون چشمداشت انسانی فرهیخته و بزرگوار و باهمکاری برخی عزیزان و دوستداران شعرو ادب پارسی فراهم شده و با کمک علاقمندان به این سایت اصلاح املایی می شود. هر مجموعه تایپی می تواند غلط های املایی داشته باشد ، منجمله نوشته خود شما که حتی در دو جمله غلط املایی داشتید و این امر، غیرعادی و قابل شماتت نیست. پس بیایید دست از برخی عادات ناپسند رایج بین ما مردمان بکشیم و بجای اعتراضات بعضا"غیرعادلانه، قدردان تهیه کنندگان این مجموعه ارزشمند باشیم و به اصلاح اشتباهات آن کمک کنیم.در ضمن باکمال احترام به شما و برای حفظ صورت صحیح شعر، بیت مذکور را به شکل صحیح آن بازنویسی میکنم:
گرتو قرآن بدین نمط خوانی
ببری رونق مسلمانی

۱
۵۴۶۵
۵۴۶۶
۵۴۶۷
۵۴۶۸
۵۴۶۹
۵۷۲۳