جلالدین در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۳۱ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۹۴:
بیت 4 مصراع 2 جهانی صحیح است
جلالدین در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۲۷ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۹۲:
بیت 1 مصرا 2نازیدنت
بیت 3 مصراع 1گاهی
ava در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۱۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۵۷ - مناظرهٔ خسرو با فرهاد:
من این شعر رو حفظ بودم ولی مدتی بود از ذهنم رفته بود و امروز که دوباره خوندمش خیلی خوشالم آوا فرّخی
Ahmad Shahab Shokohmand در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:
سلام میشه در مورد این ابیات اول مثنوی کمی روشنائی بتین .؟؟ بسیاری سایت ها و کتاب های مثنوی به عوض (بشنو این نی چون شکایت می کند ) ...نوشته اند (بشنو از نی چون حکایت می کند/// ... یا در جای دیگری شما نوشتین ( در نفیرم مرد و زن نالیده اند ) در حالیکه در بسیاری کتاب های مثنوی ( از نفیرم مرد و زن نالیده اند) نوشته اند ، نه اینکه در نفیرم مرد و زن نالیده اند...؟ کدام یک درست است ؟
بشنو این نی چون شکایت میکند
از جداییها حکایت میکند
کز نیستان تا مرا ببریدهاند
در نفیرم مرد و زن نالیدهاند
دوست در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۴۶ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۶۰:
در این شعر سنایی وسعت شعر خود را می گوید
بهنام بهراد در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۱۰۶ - تزییف سخن هامان علیه اللعنة:
بنظر این بیت «نردبان خالق این ما منیست عاقبت زین نردبان افتادنیست» درست نیست
درست بنظر این بیت است « نردبان خلق این ما و منست عاقبت زین نردبان افتادنست»
لطفاً امکان ویرایش مجدد حاشیه برای حاشیه نویس فراهم شود
بهنام بهراد در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۰۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۱۰۶ - تزییف سخن هامان علیه اللعنة:
بنظر این بیت «نردبان خالق این ما منیست عاقبت زین نردبان افتادنیست» درست نیست
درست بنظر این بیت است « نردبان خلق از ما و منست عاقبت زین نردبان افتادنست»
متین در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۲:۰۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۱:
فکر کنم بیت آخر اشتباه تایپی دارد، چون وزنش بدین گونه درست نیست.
احتمال به جای ((شد)) بایستی ((شود)) قرار گیرد.
نگین شکروی در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۶:۵۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷ - نالهٔ ناکامی:
با درود به جناب آقای احتشامی
بر طبق دیوان شهریار انتشارات نوبهار سال 1385 بیت مورد اشاره شما در این شعر نیست و " دیده " به جای " چشم " ، و " پس از این " به جای " بعد از این " صحیح است. یعنی در مجموع صورت اولیه شعر صحیح بود. آیا ممکن است مرجع خود را ذکر کنید؟
حمید سلطان در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۳۳ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:
در مورد وزن غزل بیدل (اگر به گلشن ز ناز گردد قد بلند تو جلوه فرما ) که به صورت ( مفاعلن فع ) رکن بندی شده است نکته یی قابل توجه است : این تقطیع اشکال فنی قابل ملا حظه یی ندارد اما مساله این است که در نامگذاری وزن و تشخیص بحر عروضی آ ن دچار مشکل می شو یم زیرا در آنصورت باید آن را از متفرعات بحر هزج بگیریم: هزج مقبوض ابتر. حال آ نکه در کتابهای عروضی وزن مذکور را بصورت (فعول فع لن )رکن بندی کرده اند و از زحا فات بحر متقارب گرفته اند : متقلرب مقبوض ا ثلم . در این کتابها وزنی بنام ( مفاعلن فع )نیا مده است .هر چند مبحث زحافات عروضی ما غالبا بنیاد و پایه علمی محکمی ندارد اما بهر صورت به نفع و صرفه است که حتی ا لمقدور ارتباط ما را با عروض سنتی تا جا یی که ممکن باشد حفظ کنیم زیرا که خطر قطع ارتباط و بیگا نگی فر هنگی در میان است و نسلهای آ ینده دچار آ شفتگی و سر در گمی خوا هند شد . بنا بر این اگر مصلحت بدانید وزن غزل فوق را به صورتی که ذکر شد تصحیح بفر ما یید وا لله اعلم با لصواب .
حبیب در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۵۴ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴۷۹:
با درود و سپاس فراوان
در بیت دوم به جای واژه " رسم به تانست " ، واژه " رسم بتانست " ( بتان : جمع بت ) درست انگاشته میشود
vahid در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۲۷ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷:
zemne sepas, dar mesra 2 az beite1 diba natavan baft, ham sahih ast
dar mesra1 az beite 2 bar loahe maasi sahihtar benazar miresad
علی در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۱۹ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۲۵:
کلمه "مبو" در لری به معنای مباد می باشد، بنابراین شعر به درستی نوشته شده و از نظر مفهومی نیز با شعر سازگاری کامل دارد و بیان "میو" و طرح معنایی از خود برای آن کاملا نادرست است
جواد در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۰۰ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۸۲ - در مدح سلطان اویس:
در بیت پنجم از پایین هوای علیین باید باشد نه الیین
منوچهر خانلاری در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۳۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷ - نالهٔ ناکامی:
دیده را حلقه صفت دوخته بر در کردم صحیح است لذا پانچه نخستین بار نوشته شده بود درست است
شهباز در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۱۳ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » سوگندنامه:
در ردیف 86 سوگند نامه بیاحکمت دختر زر ببین بنظر ایجانب بیاحکمت دختر رز ببین درست تر باشد
شهباز در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۰۷ دربارهٔ رضیالدین آرتیمانی » سوگندنامه:
در ردیف 86 بیا حکمت دختر زر ببین به نظر می رسد بیا حکمت دختر رز ببین درست تر است
سید علی انجو در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۰ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۷ - موعظه و نصیحت:
با سلام مجدد
بیت
« آن کس از دزد بترسد که متاعی دارد
عارفان جمع نکردند و پریشانی نیست»
اگر به صورت
« آن کس از دزد بترسد که متاعی دارد
عارفان جمع بکردند و پریشانی نیست»
بیاید معنا را کلا عوض می کند
عارف اهل جمع کردن نیست لذا از دزد نخواهد ترسید
به نظر می رسد «بکردند» باید «نکردند» باشد.
احمد صوفی در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۴۰ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » وفای شمع:
با سلام
لطفاً در مصرع دوم از بیت سوم نقطه ای برای غم بگذارید.
کلمه صحیح غم است نه به گفته دوستمان عمر.
جلالدین در ۱۴ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۲۱:۳۴ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲: