گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۰۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعون:

پایرنج پس چیست ؟

تاوتک در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۴۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعون:

چون در بیت یکی مانده به آخر کرم(karam),کرم را بیدار میکند و همان کرم اژدهای جهل را میخورد

تاوتک در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۴۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعون:

بیت آخر کرم به کرمیkarmi (کرم:باغ)تبدیل میشودپر از میوه و درخت

تاوتک در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۳۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعون:

البته داش به معنی سمت راست هم است

تاوتک در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۳۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعون:

پاداش از پد به معنی با و به و داش به معنی بخشش و هدیه ساخته شده است

تاوتک در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۲۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعون:

درود عزیزان پای مزد به حق القدم نزدیک تر مینماید و اینجا بیشتر برای اجر به کار رفته

یاس در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹:

در بیت آخر :
حافظا می خور و رندی کن و خوش باش ولی
دام تزویر مکن چون "دگران" قرآن را
دکران
واژه نامه آزاد
دَ - کَ = مرغی است زیبا و خوش‌الحان که به واسطه آواز خوشش پرندگان دیگر را جذب خود کرده (یا در خواب می‌کند) و سپس شکار می‌کند. ادعا شده که این بیت حافظ اشاره به این پرنده دارد: حافظا می خور و رندی کن و خوش باش ولی دام تزویر مکن چون دکران قرآن را. که البته بین دکران و دگران (دیگران) اختلاف است.
لینک منبع:
(پیوند به وبگاه بیرونی)

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۳۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۸ - تفسیر کُنْتُ کَنْزاً مَخْفیّاً فَأَحْبَبْتُ اَنْ اُعْرَفَ:

تکش را می تراش شاید تک به معنی تاک که فارسی تاق است باشد یعنی تاقش را می شکاف !

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۳۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۷ - شرح کردن موسی علیه‌السلام آن چهار فضیلت را جهت پای مزد ایمان فرعون:

پای مزد بر بافتار دستمزد ساخته شده است ولی گویا به خیر مقدم هم مولانا نگاهی داشته است .

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۶ - گفتن موسی علیه‌السلام فرعون را کی از من یک پند قبول کن و چهار فضیلت عوض بستان:

اشکارا پس از کفر نوبت کندن میخ کین است . یعنی وارون انچه همه کوشمندانه در زدایش ورنکامگی و شهوت رانی می کوشند کینه بسیار مهادین تر و اصلی تر است و خشمگین نشدن و غضب خوردن بسیار برای رونده ارزنده است

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۶ - گفتن موسی علیه‌السلام فرعون را کی از من یک پند قبول کن و چهار فضیلت عوض بستان:

شبه که معنی مانستگی بدهد عربی است ولی شبه به معنی سنگ سیاه فارسی است

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۶ - گفتن موسی علیه‌السلام فرعون را کی از من یک پند قبول کن و چهار فضیلت عوض بستان:

عوض عربی است ولی عرب ها بهتر می دانند که بدل را به کار ببرند مثلا / بدل من ذهاب الی السوق ...یعنی بجای اینکه بری بازار .....

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۲۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۵ - بیان آنک در توبه بازست:

ور یعنی وار و معنی دیوار می دهد با wall هم همریشه است

پوریا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۳:۰۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۹ - حراج عشق:

منو بی اختیار به یاد پدرم انداخت.دیروز هم تولدش بود.
یاد شهریار باقی.

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۴۱ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۴۰:

بیت بیست و یک خبزدو درست است و آن سرگین غلتان است و پزدوک و ....هم نام دارد

جواد انصاری در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۳۲ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۶۵۴:

با پوزش از اشتباه در نگارش :
گیرم که هزار مصحف از بر داری
با خود چه کنی که نفس کافر داری
سر را به زمین چه می نهی بهر نماز
آن را به زمین بنه که در سر داری
تشکر

جواد انصاری در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۳۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۶۵۴:

در جائی این گونه دیدم که :
گیرم که هزار مصحف از بر داری
با خود چه کنب که نفس کافر داری
سر را به زمین چه می نمی نهی بهر نماز
آن را به زمین بنه که در سر داری

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۵۲ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۴ - باز گفتن موسی علیه‌السلام اسرار فرعون را و واقعات او را ظهر الغیب تا به خبیری حق ایمان آورد یا گمان برد:

ناپذیر بسیار زیباست یا ناگروا معنی نا مومن می دهد و بی ایمان

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۱۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۹۲ - حمله بردن این جهانیان بر آن جهانیان و تاختن بردن تا سینور ذر و نسل کی سر حد غیب است و غفلت ایشان از کمین کی چون غازی به غزا نرود کافر تاختن آورد:

ریش و ریشه می تواند ریش رخ و صورت وریشه غالی ( قالی) باشد زیرا لغت بامه یعنی ریشو و نیز معنی ریشه غالی و نهالین می دهد !

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۰۴ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » راز آفرینش [ ۱۵-۱] » رباعی ۸:

اردشیر جانم سزاوار افدستا و ستایش هستی با نگاه دانشورانه ات

۱
۴۹۳۷
۴۹۳۸
۴۹۳۹
۴۹۴۰
۴۹۴۱
۵۷۲۵