حمید تربتی در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۴:۰۸ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » مقطعات » شمارهٔ ۳۷۳ - از زبان پسران میرداد که یکی طوطی به یک ملقب به ناصرالدین و دیگر عضدالدین است گفته و آنها را ستایش کرده است:
قایم به وجود ماست گیتی
بس آتش و آب و خاک و بادیم
شادند به عدل ما جهانی
ما لاجرم از زمانه شادیم
تا ظن نبری که ما به شاهی
امروز به تازگی فتادیم
کز مادر خویش روز اول
شایستهٔ تخت و تاج زادیم
گویا میرداد از سادات است(میر یعنی سید) و این قطعه اشاره به اجداد سادات.
احمد احمدی در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۳:۵۱ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » آغاز کتاب » بخش ۱ - فی التوحید باری عز اسمه:
عجیبه واقعا تنها واژه ای که میتونم به کار ببرم همینه، عجیب است و در فهم منه کمترین نمیگنجه
محسن در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۱۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۵:
“در دهانت سخن نمیگویم
که نگنجد در آن دهن سخنی”
در وصف دهان تو سخن گفتن بی هوده است ، چون زیبایی و یکتایی ان گویای همه چیز است .
حرف ندارد
محسن در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۰۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:
حافظ عزیز
اگر دقت کنی نوشتم مانا همان مانند است ،
مترادف و مانند یک لغت، در زبانی دیگر را میتوان مانا گفت،
فرهنگستان لغت نیز برای لغات بیگانه همانند سازی میکند
به نظر من ” مانا “ همانند سازیِ خارج از آن فرهنگستان است
با احترام
۷ در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۰۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۵:
مانند بسیاری دهن گشاد نیستی
۷ در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۰۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۵:
ﺩﺭ ﺩﻫﺎﻧﺖ ﺳﺨﻦ ﻧﻤﯽﮔﻮﯾﻢ
ﮐﻪ ﻧﮕﻨﺠﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻫﻦ ﺳﺨﻨﯽ
یعنی 1-عجب دهن تنگ و ریبایی داری
2-حرف حرف خودت است(تحویل نمیگیری)
۷ در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۴۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۵:
ﺑﺎﺩ ﺍﮔﺮ ﺑﺮ ﻣﻦ ﺍﻭﻓﺘﺪ ﺑﺒﺮﺩ
ﮐﻪ ﻧﻤﺎﻧﺪﺳﺖ ﺯﯾﺮ ﺟﺎﻣﻪ ﺗﻨﯽ
آنچنان از غم تو بی خواب و خور و لاغر مردنی شدم که دیگر باد هم مرا خواهد برد.
۷ در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۳۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » سهراب » بخش ۷:
سپهبد عنان اژدها را سپرد
به خشم از جهان روشنایی ببرد
سپهبد(سهراب) عنان را به اژدها سپرد(افسار اسب را رها کرد)
انچنان با خشم راند که گویی شب شد(بر اثر گرد و خاک)
حافظ در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۲۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:
پیشتر جواب شما داده شد سمانه خانمی که الان محسن شدید و نمی خواید قبول کنید مانا معنای معنا رو نمیده. یک دنده .
بیگانه در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۲۵ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۸۰:
سلام و درود
و سپاس فراوان از آقا یا خانم رسولی بابت زحمت و لطف بی دریغشان...
اجرتان با خدا
بهمن در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۰:۲۳ دربارهٔ منوچهری » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۵۱ - در مدح علیبن محمد:
به نظر می رسد این قصیده منوچهری در وصف شبی تیره و تاریک است .اما با توجه قصیده های سبک خراسانی که در وصف اشخاص خصوصا پادشاهان و ملوک بوده ،دور از ذهن نیست که این قصیده هم از این قانون طبعیت نماید.
اما این قصیده چه در وصف شب و چه در مدح شخص یکی از بهترین شعرهای منوچهری می باشد.
راحیل در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۹:۳۷ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۲۰:
اینطور به نظر میآید که ترتیب ابیات درست نیست؛ با توجه به بیتی که تخلص در آن آمده و بیت مطلعِ کنونی که در مصرع اول قافیه ندارد و بیت ششمِ کنونی که این خاصیت را داراست.
احمد در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۸:۵۹ دربارهٔ هجویری » کشف المحجوب » بابٌ ذکر ائمّتهم مِنْ أتباعِ التّابعین » بخش ۲۳ - ۲۳ ابوحامد احمدبن خضرویه البلخی، رضی اللّه عنه:
با سلام پاراگراف 5 نیشابور و نیسابور تایپ کرده است اصلاح بفرمایید
احمد در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۷:۴۶ دربارهٔ هجویری » کشف المحجوب » بابٌ ذکر ائمّتهم مِنْ أتباعِ التّابعین » بخش ۲۱ - ۲۱ ابوعبداللّه احمدبن حنبل، رضی اللّه عنه:
با سلام در پاراگراف سوم ...متنی که گذاشتم دو جا ؛ ایزار ( شلوار یا زیرشلواری ) ؛ ازار تایپ شده ! اصلاح بفرمایید
...
و اندر آن میانه بند( ازارش ) بگشاد و دستهاش بسته بود. دو دست دیگر پدیدار آمد و( ازار ) ببست.
محسن در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۵:۲۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:
حافظ عزیز
ناراحتی ندارد ،
معنای یک لغت عربی ، مانند آنست در فارسی یا بالعکس
` مانا ` نیز همان مانند است ، و استفاده از این لغت اشکالی ندارد و بسیار زیباست.
یاسین در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۳:۵۲ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » قصاید » شمارهٔ ۲۷۱ - تهرانی:
در بیت دهم لطفا ترویج درست شود و اینکه چرا ترجیح بند معروف شهریار(الا تهرانیت انصاف می کن خر تویی یا من) در آثار شهریار نیست؟
یاسین در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۳:۴۵ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » قصاید » شمارهٔ ۲۷۱ - تهرانی:
در بیت دوم «صفاها نیست» به صفاهانیست باید تصحیح شود
فرهاد بیران در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۳:۳۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۵ - روان شدن خواجه به سوی ده:
همان طور که اساتید بزرگوار هم بیان کردند روستا منظور مکان یا شرایطی است که مانع از یادگیری و دانایی میشود و قطعا منظور برتری شهرنشینی بر زندگی در روستا نیست. با زندگی در یک یا دو یا ده روستا یا شهر هم نمیتوان قاعدهای کلی برای مردم یک منطقه صادر کرد!
مراد از روستا میتواند همان فردی باشد در مورد چیزی که بر آن احاطه ندارد حکم کلی میدهد.
کمال داودوند در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۱:۴۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۰۵:
7239
نستوه در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۷:۰۴ دربارهٔ سنایی » حدیقة الحقیقه و شریعة الطریقه » الباب الاوّل: در توحید باری تعالی » بخش ۳۰ - اندر شُکر گوید: