گنجور

حاشیه‌ها

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۳۰ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » پیر هرات:

mesrajr panjom (andeshasoz)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۰۶ دربارهٔ رهی معیری » رباعیها » آشیان‌سوز:

meraje dowom tas heh shawad
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۵:۰۳ دربارهٔ رهی معیری » رباعیها » بیدادگری:

lotfan mesraje sowmra tasheh koned
---
پاسخ:
با تشکر، در مصرع اول «ظالم» با «ظلم» جایگزین شد و در مصرع سوم «ملک» اضافه شد. تصحیحات حدسی هستند.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۵۶ دربارهٔ رهی معیری » رباعیها » افسونگر:

ja az mesraje sowm bajad hasf gardad
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

سعید در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۹ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۷:۲۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۱:

چرخ برهم زنم ار غیر مرادم گردد
من نه آنم که زبونی کشم از چرخ فلک

bandeye khoda در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۹ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۹:۱۰ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷۰:

آن نیروی لا یزال عالم است به غیب، ظاهر، باطن، گذشته، آینده و. علم به چیزی داشتن دلیل دخالت و کنترل آان نمیشود. جبر ما اینست که به دنیا بیاییم و از چند راه پیش پای ما یکی‌ را انتخاب کنیم. آان راهی‌ که خواست خداست خوب و راه‌های دیگر به نه کجا آباد ختم میشوند......... خدا نگفته که سرنوشت ما دست اوست...البتّه سرانجام کار ما به او ختم میشود.

س. ص. در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۹ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۱۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۱۷:

بیت پنجم، مصرع دوم :
"بسوزم" باید "نسوزم" باشد.
با تشکر ؛ س. ص.
---
پاسخ: با تشکر، مطابق نظر شما تصحیح شد.

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۲:۳۸ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۵۴ - رفتن رامین به گوراب و دیدن گل و عاشق شدن بر وى:

ابیات 94 و 95 باید تصحیح شوند. همچنین در بیت 5 گرگارن باید به گرگان و در بیت 31 گشته نیز تصحیح شوند.
---
پاسخ: با تشکر، دو بیت اشاره شده در منبع اولیه هم مخدوشند و باید منتظر بمانیم که آنها را با منبع چاپی مقایسه کنید. دو مورد دیگر تصحیح شدند.

شایان در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۴۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:

با سلام و درود بر دوستان گرامی
می خواستم اعلام کنم که در بیت اول مثنوی معنوی مولانا اشتباهی رخ داده که خواهشمندم تصحیح بشه.
بشنو از نی چون حکایت می کند.
از جدایی ها شکایت می کند.
نوشته ی صحیح آن است.
با تشکر
---
پاسخ: با تشکر، نقل مورد نظر شما بدل است و اشتباهی رخ نداده. مشکل تفاوت نسخه‌هاست. تغییری داده نشد.

آریانا در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۳۲ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱:

ممنون از توجهتون به حاشیه بالا.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۰۸ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » مسمطات » در مدح امیرمؤمنان (‌ع‌):

mesraje nohom(kansanam)1
---
پاسخ: با تشکر، «کن» با «کآن» جایگزین شد.

محمد غافری در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۲۶ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۰:۰۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۸۵۲:

مصراع دوم بیت چهارم بایستی این چنین خوانده شد:
هر که عید است ز میخانه بعید، ای ساقی
یعنی شخصی که هنگام عید از میخانه دور (بعید) باشد حاصلی از عمر بجز حسرت و درد ندارد
مصراع دوم بیت آخر هم باید چنین باشد:
جز در میکده جایی مگرید، ای ساقی
مگریدن به معنی خراشیدن و همچنین گشت و سیر نمودن است. کسی در میکده را گاز نمی گیرد!
---
پاسخ: با تشکر، «به عید» با «بعید» و «مگزید» با «مگرید» جایگزین شد.

سهراب در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۳ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۰:۰۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۰۹:

من مست و تو دیوانه ما را که برد خانه .... صد بار تو را گفتم کم خور دو سه پیمانه....... بیت اول
---
پاسخ: با تشکر، به صورت بدل اضافه شد.

mareshtani در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۳ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۱:۵۲ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳۵:

mesraje dowom alefe zajed darad
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

احسان در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۳ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۶۰:

ایا ساقی تویی صحیح می باشد
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد. هر چند، این مورد (توی به جای تویی) گویا،نه غلط املایی که رسم‌الخط بعضی دیوانهای شعر است که در غزلیات شمس منقول در گنجور هم زیاد دیده می‌شود.

آریانا در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۳ دی ۱۳۸۸، ساعت ۰۰:۲۸ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱:

سلام
منابع:
پیوند به وبگاه بیرونی
و
پیوند به وبگاه بیرونی
و
دیوان عطار
پدیدآورنده: محمدبن ابراهیم عطار، محمدحسن فروزانفر (شارح)، جهانگیر منصور (تهیه و تنظیم)
ناشر: نخستین - 04 آذر، 1386

در کنار این با توجه به دو بیت بالای بیت 33 یعنی 32 و 31 شاعر تاکید به خاموشی و سکوت میکند و کاملا واضح است.
با تشکر از شما
---
پاسخ: با تشکر از تحقیقتان، تصحیح شد.

حمید قاسمی در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۲ دی ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۲۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » آغاز کتاب » بخش ۹ - داستانِ دقیقی شاعر:

سخن گفتنش خوب و طبعش روان
تغییر از خودم است !

حمید قاسمی در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۲ دی ۱۳۸۸، ساعت ۲۳:۱۶ دربارهٔ عبید زاکانی » دیوان اشعار » ترکیبات » شمارهٔ ۲ - در مدح سلطان اویس جلایری:

ساقی بیار باده و پر کن بیاد عید صحیح است .
تشکر
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

ناشناس در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۲ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۸:۴۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۹:

دیریست که دلدار پیامی نفرستاد!
---
پاسخ: در نسخهٔ قزوینی در متن «دیر است» آورده و در حاشیه گفته: چنین است در خ، ق و ل. در غالب نسخ: دیریست.
مطابق این نسخه تغییری داده نشد.

سیاهکالی در ‫۱۶ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۱ دی ۱۳۸۸، ساعت ۲۲:۱۴ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۰:

تکرار قافیه ی «پارسایی» در بیت اول و دوم، موجب ایطاء است.

۱
۵۶۲۹
۵۶۳۰
۵۶۳۱
۵۶۳۲
۵۶۳۳
۵۷۲۳