گنجور

حاشیه‌ها

خباز در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۵:۱۲ دربارهٔ عبید زاکانی » موش و گربه:

خدارا صدبار شکر که پس از سال ها کسی یا کسانی به فکر میراث گرانبهای این مرز و بوم افتادند. موش و گربه با طنز گزنده و نیشدار و در عین حال سادگی شاهکاری است از این گونه ادبیات .کاش کاوشگران ودانشگاهیان وقت بیشتری را به شناساندن این گونه اثار پارسی به جوانان صرف میکردند و افتخارشان فقط معرفی اثر فلان طنز نویس انگلیسی نبود.

 

حبیبه در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۴:۰۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۱۷:

این رباعی حکایت از دنیای فانی داشته و اینکه نمی بایست به آن دل بست.

 

kayvan shokoofan در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۰:۱۳ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » تصنیفها » مرغ سحر (در دستگاه ماهور):

Dar beyete nakhost, "sahar" "sarah" neveshte shode
Ba sepaas
پاسخ: با تشکر از شما، تصحیح شد.

 

بهزاد علوی (باب) در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۰:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۴۷:

I am surprised that an authority such as Foroozanfar has placed this piece amongst ghazals or ghassidehs, with a serial number. It is worth noting that original Divan eh Kabir was in a completely DIFFERENT order and Foroozanfar reshuffled the individual poems to organize it as such, with a specific serial number that verifies the location of this piece, Worth investigating!

 

بهزاد علوی (باب) در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۰:۱۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۳۹:

در شب شنبهی که شد پنجم ماه قعده را
ششصد و پنجه‌ست و هم هست چهار از سنی
Amazing that no where have I seen any references to this date by authorities who have written books and volumes about Molana!

 

حسین جلالی در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۴:۱۹ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۲۳ - پیدا شدن شاپور:

با استناد به فرهنگ معین و لعتنامه دهخدا، "مشکوی" و "مشکو" صحیح است نه "مشگوی" و "مشگو"

 

mariam در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۱:۴۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷:

It is not "shir" aram gureft, but "roubah". I've read it in original version of kHayam, gathered by mohammad ali forgoughi, 80 years ago.
Thanks
---
پاسخ: با تشکر از شما، در مصرع مورد اشاره «شیر» «روبه» شد.

 

محمدذوقی در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۷ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۵۳:

شعر خیلی باحالیه، توصیه میکنم آهنگ ترنج محسن نامجو را گوش کنید که این شعر را (باضافه قسمتی از حافظ) میخواند.

 

kayvan shokoofan در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۷ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۵:۱۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۵۸:

Gooya dar mesraye nakhoste beyte dovom, "may khor " dorost bashad na "maykhorD"
---
پاسخ: با تشکر از شما، در مصرع مذکور «خورد» با «خور» جایگزین شد.

 

kayvan shokoofan در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۷ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۴:۵۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۲۲:

Goman mikonam ke mesare avale beite dovom nadorost ast va bayad "cheraghdan" bashad na cheraghdaran""
---
پاسخ: با تشکر از شما، در مصرع مذکور «چراغداران» با «چراغدان» جایگزین شد.

 

mahtab در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۷ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۷:۳۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۹۶:

(اشتباه نوشتاری )هم یار طلب کنی:قیاس به معنی شخص من می باشد
---
پاسخ: با تشکر از شما، در مصرع مذکور «هر» با «هم» جایگزین شد.

 

mahtab در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۷ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۶:۵۱ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۲۴:

به روایت دیگری:





از شبنم عشق خاک آدم گل شد





بس فتنه و شور در جهان حاصل شد







سر نشتر عشق بر رگ روح زدند





یک قطره از آن چکید و نامش دل شد





 

mahtab در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۷ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۶:۳۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱۶۵:

این رباعی منسوب به ابو علی سینا نیز می باشد.

 

mahtab در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۷ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۶:۰۶ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۸۲:

سریشم به کسر س و ضم ش ماده ای که از شکم ماهی بر گیرند و چسبنده است

 

Hossein در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۶ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۲۲:۵۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۹:

midahand abi ke delha ra "monavar" mikonand
---
پاسخ: ضبط نسخه قزوینی-غنی همین است (توانگر) و به قرینه‌ی «گدا» کلمه‌ی «توانگر» درست‌تر می‌نماید.

 

Hossein در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۶ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۲۲:۳۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۴:

katash
---
پاسخ: در مصرع دوم بیت پنجم کلمه‌ی «کتش» با «کآتش» (ک‌آتش) جایگزین شد.

 

زینب عابدینی در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۶ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۷:۵۱ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » تضمین‌ها » شمارهٔ ۷:

آسمان از خرمنوی خوشه‌چین شد
به نظر می رسد یک فاصله بین خرمن - وی جا مانده است
---
پاسخ: با تشکر از شما، در بیت مذکور «خرمنوی» با «خرمن وی» جایگزین شد.

 

شهروز در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۶ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۴:۵۱ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۵۳:

این شعر لب مطلب رو می گه جان خودم.

 

جواد در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۱۶ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۰۱:۵۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۴۱ - طنز و انکار کردن پادشاه جهود و قبول ناکردن نصیحت خاصان خویش:

این بخش از شعر به باور مولانا به ایرانی بودن اشاره می کند :
پارسی گوییم یعنی این کشش
زان طرف آید که آمد آن چشش
چشم هر قومی به سویی مانده‌ست
کان طرف یک روز ذوقی رانده‌ست
ذوق جنس از جنس خود باشد یقین
ذوق جزو از کل خود باشد ببین

 

داود در ‫۱۶ سال و ۵ ماه قبل، چهارشنبه ۱۵ اسفند ۱۳۸۶، ساعت ۱۶:۳۸ دربارهٔ وحشی بافقی » گزیدهٔ اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱:

سلام.فکر میکنم در بیت آخر از نظر املائی اشتباهی رخ داده که صحیح آن اینست:گر چه مستوجب صد گونه جفائی بازآ
---
پاسخ: مصرع مذکور مطابق نظر شما تغییر کرد به این ترتیب که اشتباه املایی احتمالی «سد» با «صد» جایگزین شد.

 

۱
۵۱۲۶
۵۱۲۷
۵۱۲۸
۵۱۲۹
۵۱۳۰
۵۱۳۱
sunny dark_mode