گنجور

حاشیه‌گذاری‌های khalil moetamed

khalil moetamed


khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، دوشنبه ۳۰ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۱:۵۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۸ - راه نمودن فرزند، قره العین عین الدین خضر را، که از ظلمات دنیا سوی روشنایی گراید، رواه الله من عین الحیوة عمره، کالخضر، بصحه الذات:

بخش 8 بیت های:
1- زرگانی >>>> شاید " زندگانی " باشد بر اساس مصرع دوم .
1- ای چاره ده ماهه >>> باید " چارده ماهه " باشد با توجه به بیت 4 .
11- کز چو هر >>> کز جوهر
18- ولیک >>>> و لیک
23- گریکیست >>> گر یکیست
24-ازانک >>>> از آنک
29- تا یا >>>> تا پا
32-بنان >>>> به نان
32- یبم ؟ >>> بیم ؟
32- دزدی باشی کلاه بر سر>>> دزدی باشی, کلاه بر سر
54- سر خیش >>> سرخیش
56- به سرو روی >>> به سر و روی ؟
69- آهنگ مصرع دوم با اول نمی خواند.
73- به فروز >>>> بفروز ( فعل امر)
73- کور است >>> کو راست
---
پاسخ: با تشکر، غیر از موارد بیت 1 و 32 (که جایگزینهای پیشنهادی مشکل را حل نمی‏کنند) و بیت 18 (ولیک در فارسی ترکیب و و لیک نیست و یک کلمه به حساب می‏آید) و 34 (ویرگول لازم نیست) باقی موارد طبق فرموده جایگزین شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۴۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۷ - در سبب نظم این جواهر، و سر رشتهٔ دقت را درو کشیدن، و در نظر جوهریان مبصر داشتن، و قیمت عدل خواستن:

بخش 7 بیت های :
8- بهتر زد و صد >>> بهتر ز دو صد
8- مصرع دوم - درد؟ با قافیه و آهنگ مصرع اول نمی خواند.
11- رقاق میده >>> شاید میوه باشد
17- نحست >>>> نخست
---
پاسخ: با تشکر، موارد پیشنهاد شده برای ابیات 8 و 17 جایگزین شدند.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۳۲ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۴ - در طیران آن سیمرغ قاف قران سوی سواد ما زاغ با طاوس سدره یمد لله ظلها علینا:

بخش 4 بیت های:
16- بی رییب >>>> بی ریب
21 - ازان >>>> از آن
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۰۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۲ - مناجات در حضرت واهب منی و نجات:

بخش 2 بیت:
18- زبنده >>> ز بنده
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱۹ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۰۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » مجنون و لیلی » بخش ۱ - باسم الملک الوهاب:

بخش 1 بیت:
3- ای توبه >>>> ای تو به
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۳۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۹ - مجلس ساختن خسرو پرویز با حکیمان:

بخش 39 بیت های :
1- درامد >>>> در آمد
2- حاد یا حال؟
4- بحیب >>>> به جیب
10- دراید >>> در آید
16- درخمسه >>> در خمسه
21- کن >>>> به احتمال زیاد باید " کنم " باشد,
چون در مصرع اول آمده است " گرم فرصت
دهد.." مصرع دوم باید با " کنم " آغاز شود.
22- از مایم >>>> آزمایم
24- مطلع الا نوار >>> مطلع الانوار
28 - برسی >>> پرسی
---
پاسخ: غیر از مورد 2 (حال و حاد) که نیاز به تحقیق دارد باقی موارد مطابق فرموده جایگزین شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۱۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۸ - زفاف خسرو و شیرین:

بخش 38 بیت های :
3- ابگون >>> آبگون
5- بران >>> بر آن
5- شهرا >>>> شه را
9- دولب >>>> دو لب
21- ان >>>> آن
23- می رانند >>> می راند, چون "می رانند" با
" بنشاند" هماهنگ نیست .
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۷ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۲۵ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۷ - عقد کردن خسرو شیرین را:

بخش 37 بیت های :
2- ز دل در یا وش >>> ز دل دریاوش
3- درامد >>>> در آمد
4- بر طریق اندوهم کیش >> بر طریق آندو همکیش
5- درامد >>> در آمد
8- بیش >>>> پیش
9- دران >>>> در آن
12- مرا دی >>> مرادی
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۷ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۱۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۶ - شکر ریزی عروسی خسرو و شیرین و فرستادن خسرو انگشتری را به رسم پیمان:

بخش 36 بیت:
16- دران >>> در آن
توجه: برای این که " آ ", " آ " خوانده شود, گذاشتن
کلاه آن لازم است و گرنه ممکن است با صدای پیش, زیر با زبر خوانده شود.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۷ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۰۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۵ - غزل سرائی باربد از زبان خسرو:

بخش 35 بیت :
2 - بزم و صل >>> بزم وصل
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۷ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۰۲ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۴ - پاسخ خسرو به شیرین:

بخش 34 بیت های:
5- استانت >>> آستانت
20- مصرع دوم , هنوز>> هنوزم ( هنوز هم )
30- اندید ؟ >>> آن دید؟ یا این دید؟
---
پاسخ: با تشکر تصحیح شد. موردی که 30 شماره خورده باید مربوط به بیت 38 باشد که فعلاً با «این دید» جایگزین شد تا دوستان جایگزین مستند ارائه کنند، میم در هنوزم مخفف هم نیست بلکه اشاره به ضمیر اول شخص دارد -> هنوز مرا

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۰:۵۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۳ - گفتگوی خسرو و شیرین:

بخش 33 بیت های :
5- بادشه >>>> پادشه
10- چونتوان >>> چون توان
12- کز و چو نمی گدازد>> کزو چون می گدازد.
16- بخود >>>> بخود راه
18- بران >>>>> بر آن
19- تازان >>>> تا زان
30- چو بد خودوست >>> چو بدخو دوست
---
پاسخ: با تشکر، مطابق فرموده اصلاح شد، ضمن آن که در مورد بیت 5 شاید «باد شه» درست باشد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۰:۰۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۲ - رفتن خسرو به سوی قصر شیرین و در بستن شیرین به روی خسرو:

بخش 32 بیت های :
2= خانه زاغ>>>> خانه ی زاغ
5= براورد >>>> بر آورد
6= در برداشت >>> در بر داشت
8= با رگی >>>> بارگی ؟
11= برامد >>>> بر آمد
22= بر سر و گلندام >>> بر سرو گلندام
38= فروماندند >>>> فرو ماندند
---
پاسخ: با تشکر، مطابق پیشنهادهای شما جایگزین شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ دی ۱۳۸۷، ساعت ۰۹:۴۸ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۱ - مناجات شیرین در شب فراق:

بخش 31 بیت های:
16= در نگست >>>> درنگست
27= براری >>>> بر آری . همچنین 30
33= پرده ه >>>> پرده ی
43= دراید >>>> در آید
49= بر اور >>>> بر آور
---
پاسخ: با تشکر، اصلاح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۳:۱۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۳۰ - رسیدن خبر مرگ فرهاد به شیرین و زاری او:

بخش 30 بیت های :
6= بالین گاه >>> بالینگاه
11= سباست >>> سیاست ؟
18= زره >>>>> ز ره
39= نیزنگی >>> نیرنگی
41= چونا گه >>> چو ناگه
45= ما در >>>> مادر
53= زهر چشم >>> ز هر چشم
53= برامد >>>> بر آمد
61= شماراست >>> شمار است
64= ز ار من >>>>> ز ارمن
---
پاسخ: با تشکر، مطابق پیشنهادهای شما جایگزین شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۵۰ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۹ - مردن فرهاد در عشق شیرین:

بخش 29 :
بیت 1 = زنکی >>> زنگی
بیت 4 = آنکه >>> آنگه
بیت 26= برونرفت >> برون رفت
---
پاسخ: با تشکر، اصلاح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۴۲ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۸ - رفتن خسرو پیش فرهاد و مناظرهٔ ایشان:

بخش 28:
بیت 1= دل فروز >>> دل افروز
بیت 21= ارزو >>> ار زو
---
پاسخ: با تشکر، اصلاح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۲۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۷ - بازگشت خسرو از اصفهان و خواب دیدن او:

بخش 27 :
بیت 1 = در ار من >>>> در ارمن
بیت 7= شکست و و ریخت زان شیر>>
شکست و ریخت ز آن شیر
بیت 11 = اشام >>> آشام
---
پاسخ: با تشکر، اصلاح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ دی ۱۳۸۷، ساعت ۱۲:۲۲ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۶ - از جواب نامهٔ شیرین به خسرو:

بخش 26:
بیت 9 - پر ز آب زندگانی : آهنگ شعر با مصرع اول همساز نیست.
" پر از آب زندگانی " همساز است .
بیت 33 - چو نامه حتم شد>>ختم شد
---
پاسخ: با تشکر، مطابقه فرموده اصلاح شد.

 

khalil moetamed در ‫۱۵ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ آذر ۱۳۸۷، ساعت ۱۱:۲۷ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » خسرو و شیرین » بخش ۲۸ - رفتن خسرو پیش فرهاد و مناظرهٔ ایشان:

بخش 28 :
بیت 4= روی دروی >>>> روی در روی
بیت 17= شیریسنت >>> شرینست
بیت 27= بگفت از خون تو >>> بگفت ار خون تو
بیت 27= جفا یش >>>> جفایش
بیت 29= ار بگذر >>>> ار بگذرد
بیت 57 = گدایی مر ده گیر ؟
بیت 67= عیرت یا غیرت ؟
بیت 72= شاهرا >>>> شاه را
---
پاسخ: مورد بیت 17 مشکل وزنی دارد، باقی موارد تصحیح شد.

 

۱
۲
۳
sunny dark_mode