گنجور

حاشیه‌ها

علیرضا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۴۲ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۷ - در صفت سفر:

پالهنگ به معنر افسار و لگام

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۶ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۶ - داستان شاه روم و دخترش:

موی دو رنگ موی جو گندمی

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۸ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۵ - بازگشت گرشاسب از هند به ایران:

برخلاف انچه به عنوان زیبایی امروزی می ببینیم موی سیاه ستوده بزرگان و نیاکان ماست

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۶ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۵ - بازگشت گرشاسب از هند به ایران:

ستاغ اسب نزاییده و به فرا فکنی هر ماده نزاییده را گویند

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۴ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۵ - بازگشت گرشاسب از هند به ایران:

کهبد صراف و خازن شاه

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۰۹ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۴ - بازگشت گرشاسب و صفت خواسته:

بلالک را که نوعی تبغ است سهروردی هم به کار برده است اما او بلارک اورده که خوشخوانتر است

فروتن در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۹ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » مثنویات پراکنده » شمارهٔ ۵:

الهی، به حق نقی، شاه عسکر
کلمه حق افتاده است

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۷ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۲ - شگفتی دیگر بتخانه ها:

اهمند غمگین و بیمار

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۳ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۷۲ - شگفتی دیگر بتخانه ها:

بر گاه بر یعنی بر تخت

امیرحسین مقتدائی در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۲۵ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۷۴:

این شعر وقتی شاهکاره که همایون بخوندش

امیرحسین مقتدائی در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۲۴ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۷۴:

شعر وقتی شاهکاره که همایون بخوندش

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۱۷ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۶۴ - شگفتی جزیره قالون و جنگ گرشاسب با سگسار:

بی هال در بیت 37 اصلا غلط نمی باشد و نباید به صورت امروزی غلط بی حال نوشته شود چون هال با health انگلیسی همریشه است و در اساس فارسی است پس بنویسم هال شما چطور است ؟ برای اینکه دو نیکی کرده باشم باید غلط را هم غلت نوشت

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۰۹ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۶۳ - شگفتی جزیره درخت واق واق:

شد در ناپدید یعنی غیب شد و ناپدید بجای غیب بکار رفته مثلا غیب و شهاده یعنی پد ید و نا پد ید

علیرضا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۰۶ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۶۱ - شگفتی جزیره ای که استرنگ داشت:

آکند به معنی آکنده میباشد

علیرضا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۰۴ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۶۱ - شگفتی جزیره ای که استرنگ داشت:

کان به معنی معدن میباشد و محل استخراج فلزات

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۰۲ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۶۱ - شگفتی جزیره ای که استرنگ داشت:

کژاکند لغت دیگری برای زره یعنی اکده از کژ و زرهی بوده لابد پر از ابریشم کم بها به عنوان ضربه گیر زیر حلقه هایش

علیرضا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۰۲ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۶۱ - شگفتی جزیره ای که استرنگ داشت:

دهار به معنی غار و شکاف میباشد

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۴۹ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۶۰ - جنگ گرشاسب با اژدها و شگفتی ماهی وال:

وال را تا امروز از wale انگلیسی می دانستم که با این نوشته اسدی اصلاح کردم

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۴۳ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۵۹ - صفت جریزه دیو مردمان:

ادم به یاد رسیدن انگلیسی ها به بومیان استرالیا می افتد عکسی مانده از ان روزگار که مردی انگلیسی میخ بلندی را با چهار گراز شکار شده بومیان عوض کرده است عکس محض فسوسگری و مسخره به قول اسدی گرفته شده است

امین کیخا در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۳۸ دربارهٔ اسدی توسی » گرشاسپ‌نامه » بخش ۵۷ - شگفتی دیگر جزیره که کرگدن داشت:

افرین را همگان دانند اما بافرین یعنی با افرین با شگون و نافرین همان نفرین شده

۱
۵۲۵۱
۵۲۵۲
۵۲۵۳
۵۲۵۴
۵۲۵۵
۵۷۲۶