گنجور

حاشیه‌ها

حسین ملیحی شجاع در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۴۴ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۲:

دوستان فرهیخته گنجور در مورد این غزل دو نکته قابل توجه است اول این که این غزل در دیوان علامه قزوینی و دکتر غنی نیست ولی دارای شیوایی غزلیات و سبک حافظ است از طرفی بیت مقطع دلیل دیگری بر این ادعاست
دوم این که بیت:
از خیال لطف می مشاطهٔ چالاک طبع
در ضمیر برگ گل خوش می‌کند پنهان گلاب
اگر خیال لطف می را حذف کنیم مفهوم شعر روشن تر است ولی خیال لطف می معنی را پیچیده میکند و به سادگی نمیتوان معنی کرد
با تمام ارادت واحترام بی حدی که برای دکتر جلالیان قایلم ولی معنای او نیز مرا قانع نکرد جهت استحضارسروران شرح دکتر جلالیان عبارتند:چه نیکو آرایشگر زبردست طبیعت، به منظور نرمی و گرمی و جاذبه هر چه بیشترِ شراب، گلاب را در برگ گل پنهان نموده نگاه می دارد

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۲۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۸۸:

باسلام من دوتادختر دارم به اسم شیدا و شکیبا بنابراین ازبیت عقل مسکین به چه اندیشه فرادست کنم دل شیدا به چه تدبیر شکیبا دارم خیلی خوشم آمد

فریبرز در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

بدن معشوقه یا بهتره بگم مخاطب مورد نظرش رو از نظر انعطاف پذیری به شاخه ی تر (یا میشه گفت ترکه) تشبیه کرده.
راستی دوستان چاوشی گفته:" این آهنک رو ابتدا برای سهیم بودن در شادی مردم و بعد برای ادای احترام به دوستان تاجیک و افغانستانیم ارائه دادم"
گویا پس از انتشار شاهکار 13 از طرف این دوستان ابراز علاقه های زیادی به آقای خاص شده.
دوستای تاجیکی و افغانی، ما هم دوستون داریم.

حجت در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۳۹ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱:

در بیت دوّم، "شاه معانی جهان" در نسخ دیگر "شاه معانی بیان" یعنی سروری که بیان او همگی معناست ، آمده است. الحق که این قصیده مدحی جامع در بیان حقیقت محمّدیه مطرح شده در مکتب ابن عربی است.

حسن در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۵۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۵۰:

بیت ششم ، مصرع دوم
او را دگر " که " بیند . صحیح است

رحیمی در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۲۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » خسرو و شیرین » بخش ۵۷ - مناظرهٔ خسرو با فرهاد:

اکر تمام خمسه رادریک پله ترازو وتنها مناظره خسرو وفرهاد درپله دیگر باز هم شاید جندین برابر مناظره گرانی کند.

حسن در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۰۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۴:

از جناب اقای امین کیخا عزیز بخاطر ابراز همدری تشکر می شود

دوست در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

شاخ تر در اینجا به چه معنی هست؟؟؟

مسعود ب در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۰ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۹:

غلط املائی در بیت اول: «میوریم» بجای «می آوریم»

محمد خمیسی در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۰۴ دربارهٔ اقبال لاهوری » اسرار خودی » بخش ۸ - حکایت درین معنی که مسئلهٔ نفی خودی از مخترعات اقوام مغلوبهٔ بنی نوع انسان است که به این طریق مخفی اخلاق اقوام غالبه را ضعیف میسازند:

سلام در مصرع ذره شو صحرا بهتر است کاما بین کلمات ذره شو و صحرا مشو و گر عاقلی قرار گیرد تا معنا با فضای ابیات دیگر همخوانی یابد

رامش در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۵۶ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۳ - ظاهر شدن عجز حکیمان از معالجهٔ کنیزک و روی آوردن پادشاه به درگاه اله و در خواب دیدن او ولیی را:

سلام
از گنجور بی نهایت تشکر میکنم که این اثر گرانبها را در اختیار همگان قرار داد .

Mohsen Maesumi در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۲۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۱۰۴ - بیان دعویی که عین آن دعوی گواه صدق خویش است:

در بیت 19 "پس چو حکمت ضاله مومن بود آن ز هر ک بشنود موقن بود "
بر مبنای چاپ انتشارات بهنود سال 1373

مسعود ب در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۲۷ دربارهٔ خلیل‌الله خلیلی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳:

در مصرع اول «نفروختیم» غلط است و صحیح آن «نرُفتیم» است (یعنی جارو نکردیم!)

شکوه در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۱۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی نوذر » بخش ۱۲:

برای خراش هم خراشیدن را دانسته اند و هم خریش و دروده و هم میوه های نیمه خورده ولی کاربرد دیگر آن برای سقط است که خیلی زیباست

شکوه در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۵۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی نوذر » بخش ۱۲:

پس چرا امروزه به جای شخ دادن میگوییم خش دادن؟

شکوه در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۵۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی نوذر » بخش ۱۲:

شخودند یعنی خراش دادند از شخودن است یعنی خراشیدن و به ناخن کندن

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۹۸:

صراف ناز ناقد نقد ضمیر عشق
اشاره و فرانمون دارد به ایه قران کریم که من جاء بربه به قلب السلیم ، گویا در رستاخیز دلها را در سرگی و نبهرگی می ازمایند

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۹۸:

خزیدن کودک را لوکیدن می گفته اند و شایان روی داشت اینکه به انگلیسی به خزیدن کودک locomotion می گویند که از لوکیدن فارسی است و ما خود لوکیدن را فراموش کرده ایم

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی نوذر » بخش ۸:

ستور که چهارپا ی است اما ستورگاه را خباک می گفته اند و اصطبل در عربی و فارسی کاربرد دارد ولی چون در انگلیسی هم به اصطبل stable می گویند شاید اصطبل هم فارسی باشد از این سو شاید بهتر باشد استبل بنویسیم .

شکوه در ‫۱۲ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۲۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۷:

نا نیکو شاید زیبا نباشد ولی زشت هم نیست شاید این یکی از تفاوت ها باشد

۱
۵۱۳۵
۵۱۳۶
۵۱۳۷
۵۱۳۸
۵۱۳۹
۵۷۳۱