گنجور

حاشیه‌ها

استادکوچولو در ‫۱۰ سال قبل، دوشنبه ۲۳ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۰:۳۰ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » گلهٔ یار دل‌آزار:

پس ازمدت هااومدم و یاد محمدافتادم که اولین بار این شعر رو برام خوند و چقدر دوستش داشت.بی معرفت اگر پیامم رو دیدی بهم پیام بده

علی عسکری در ‫۱۰ سال قبل، دوشنبه ۲۳ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۰:۱۳ دربارهٔ سعدی » مواعظ » مثنویات » شمارهٔ ۳۷:

به نام خدا
سعدی در این مثنوی، مخاطبانش به ویژه حاکمان و دولتمردان را به حق شناسی و شکرگزاری از الطاف و نعمت های الهی توصیه میکند تا دولتشان برقرار و مستدام بماند چنان که خداوند در قرآن کریم نیز فرموده است: لئن شکرتم لازیدنّکم و لئن کفرتم انّ عذابی لشدید.(ابراهیم/7)

عمر شیردل در ‫۱۰ سال قبل، دوشنبه ۲۳ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۹:۵۹ دربارهٔ خلیل‌الله خلیلی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:

در بیت اول به جای "قله ی" بهتر است "قلهٔ " نوشته شود.

مریم در ‫۱۰ سال قبل، دوشنبه ۲۳ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۴۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۸۶:

"ای اصل چهار ارکان من "
اشاره به چیست ؟

روفیا در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۳۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۱:

پیمانه چو شد تهی دگر پر گردد
من دارم به این میاندیشم که شاید همین الگوهای دایره ای حرکت در طبیعت پیشینیان ما را بر آن داشت تا به حیات پس از مرگ بیندیشند!
ای ز خوبی بهاران لب گزان
بنگر آن سردی و زردی خزان
روز دیدی طلعت خورشید خوب
مرگ او را یاد کن وقت غروب
بدر را دیدی برین خوش چار طاق
حسرتش را هم ببین اندر محاق
آنها به عینه می دیدند که پس از هر نقصان و تحلیلی، زندگی دوباره از سر گرفته میشود...
و تبدیل زمستان به بهار، ماه لاغر به بدر، شب به روز، تبدیل درد به دستاورد، نگرانی به آرامش و تبدیل حبس به آزادگی بارقه ای از امید به حیات مجدد در دلشان برافروخت!
آیا ممکن است که پس از مرگ و پریشانی اجزای حیات در ما دوباره این الگوی دایره وار از سر گرفته شود؟؟

زهرا در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۲۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴:

مصرع "کمر کوه کم است از کمر مور این جا" یعنی چه؟ خوشحال میشم نظرتان را بدانم.

روفیا در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۲:۲۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۱:

رهگذر جان
بنده فیزیوتراپیست هستم.
و این امتیاز شماست که اهل اندیشه و تامل هستید.
من این ها را به تنهایی درنیافتم،
بلکه پس از اینکه آموختم چه کسانی قابل اعتماد نیستند یاد گرفتم چه کسی قابل اعتماد است و توانستم به وجود گرانبهایش اعتماد کنم. توانستم غلندوش بزرگی بایستم و قامت خود را به بالاتر از آنچه بود ارتقاء دهم.
عشق و اعتماد سرمایه های کم نظیری هستند،
نمی دانم نخست عشق در دلم شکل گرفت یا اعتماد!؟
به یاد دارم یک حس عاشقانه عام از کودکی در قلبم نسبت به هستی موج می زد،
دوست داشتم از من نیکی و شادی صادر شود،
به یاد دارم روزهای دراز تابستان را وقتی دخترکی بیش نبودم، پیرمردی زیر آفتاب سوزان با چرخ حلبی درب و داغانی برای جمع آوری زباله درب خانه ها را می زد،
هر بار که صدای ناسور چرخش را می شنیدم بیدرنگ به سوی آشپزخانه می دویدم و شربت آلبالوی گوارایی با یخ های رقصان درست می کردم و چهاردست و پا میدویدم تا شربت را به پیرمرد با لبان تفتیده برسانم.
همواره عشق چون شایق قدرتمندی مرا می کشانید تا چیزی تازه بیاموزم تا لبخند و شادی به همراهانم هدیه کنم و از درد شان بکاهم. سرانجام روزی عشق چهره خاص و بی نظیر خود را به من نشان داد و این عشق خاص چنان با اعتماد در هم آمیخته بود که من براستی نمیتوانم آن دو را از هم تفکیک کنم،
مخلص کلام،
روزی عشق دادم و روزی هزاران برابر آن را ستاندم،
و
عاشق شو ار نه روزی کار جهان سر آید
ناخوانده نقش مقصود از کار گاه هستی

پویا خاکی زاده در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۱:۲۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۴:

این شعر زیبا رو محسن نامجو عزیز خوانده با گوش دهید می بینید که با تکرار کلمات مثل زان یار آنهارا به ز ا ن ی ا ر دسته بندی می کند و شعر را از معنی ساده اش تهی کرده و بشنونده اجازه این را می دهد که خودش معنی را از شعر بیرون بکشد دقیقا کاری که فک کنم حافظ انتظار دارد

محسن شفیعی در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۰:۰۱ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۵:

بیتهای 10،11،12باید به ابتدای غزل منتقل شود
طبق چاپ محمد قهرمان

محسن شفیعی در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۹:۵۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۸:

بیت هفتم مصراع اول
داغ دارد لنگر تمکین

دومان تبریزی در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۹:۴۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴:

ساغ اول منیم یولداشیم. گؤزه ل سس ایله بو بینظیر اثری، سعدی حضرتلرین ده ن اوخوموسان.

حمید در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۹:۲۶ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳ - گوهرفروش:

با سلام و عرض ادب:
در بیت یکی ب آخر، آخرین کلمه باید آبخرم گفته بشه تا وزن جور در بیاد

محسن شفیعی در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۵۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵:

بیت هفتم مصراع اول
پیش راه شکوه ی شکوه ی خونین
طبق چاپ محمد قهرمان

دوست در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۲۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۰:

1- هشت از مصدر هشتن و به معنی ترک کردن و رها نمودن است.
2-در بیت چهارم به جای خشت اول ، خاک آمده و این واژه مناسبتش با سر بر خاک نهادن قابل توجیه است ومقبول طبع و خشت دوم همان خشت خام است که بر لحد گور نهند . و کنایه از کسی است که لایق مردن است . هرچند که در معنی ساده خشت یا مجازا خاک باشد نیز دور از نظر نیست؛در این صورت چیزی است معادل خاک بر سر آن مدعی که....... باد.
3- بیت آخر نیز اجل صحیح است نه ازل و در معنی مرگ است.

محسن شفیعی در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۱۳ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴۹:

در بیت دوم مصرع دوم
جز به عاشق منما
صحیح است
طبق چاپ محمد قهرمان

محسن شفیعی در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۴ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۱:

بیت چهارم مصراع اول
در خرابات تجرد می کنم چون عشق سیر

علیرضا دباغ (باران) در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۳۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹:

در بیت ششم ، کلمه صحیح " گزین " است و مصرع اول آن بشرح زیر میباشد :
ملکت و اسباب گزین ، ماه رخان شکرین

محسن صابری در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۳:۱۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۱۵:

سلام
بیت آخر، مصرع اول، در غزلیات شمس تبریز، به مقدمه، گزینش و تفسیر محمد رضا شفیعی کدکنی، انتشارات سخن، صفحه 796 (چاپ جیبی، دو جلد در یک مجلد)، اینگونه ضبط شده است:
خمش کن خسروا «کم» گو ز شیرین
ضمن اینکه در این غزل، صرفاً پنج بیت ابتدایی و بیت آخر (غزلی که در اینجا آمده) زا ذکر کرده اند.
درود

حضرت بی جا در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۲:۵۲ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۵۵۵:

پیشتر آ پیشتر ای بوالوفا
از من و ما بگذر و زوتر بیا
پیشتر آ درگذر از ما و من
پیشتر آ تا نه تو باشی نه ما
مولوی، دیوان شمس : غزل شمارهٔ 251

آبرام آیوازیان در ‫۱۰ سال قبل، یکشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۱:۲۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۹۷:

گوش به انعامی

۱
۴۰۹۱
۴۰۹۲
۴۰۹۳
۴۰۹۴
۴۰۹۵
۵۷۲۶