گنجور

 
سعدی شیرازی
 

کاروانی در زمین یونان بزدند و نعمت بی قیاس ببردند.

بازرگانان گریه و زاری کردند و خدا و پیمبر شفیع آوردند و فایده نبود:

چو پیروز شد دزد تیره روان

چه غم دارد از گریه کاروان

لقمان حکیم اندر آن کاروان بود.

یکی گفتش از کاروانیان: مگر اینان را نصیحتی کنی و موعظه‌ای گویی تا طرفی از مال ما دست بدارند که دریغ باشد چندین نعمت که ضایع شود.

گفت: دریغ کلمه حکمت با ایشان گفتن:

آهنی را که موریانه بخورد

نتوان برد از او به صیقل زنگ

با سیه دل چه سود گفتن وعظ

نرود میخ آهنین در سنگ

همانا که جرم از طرف ماست:

به روزگار سلامت شکستگان دریاب

که جبر خاطر مسکین بلا بگرداند

چو سائل از تو به زاری طلب کند چیزی

بده وگرنه ستمگر به زور بستاند

 
حاشیه‌ها

تا به حال ۱۰ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

ناشناس در ‫۸ سال و ۴ ماه قبل، یک شنبه ۲ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۳۰ نوشته:

کسی که طعم زبان عسل نمی فهمد
تو هرچه هم که بخوانی غزل نمی فهمد
حکایت نرود میخ آهنین در سنگ
نگو به سنگ که ضرب المثل نمی فهمد
کسی که صنعت شبیح را نمی داند
رکوع ماه و طواف زحل نمی فهمد
میان آینه و آب و شانه و گیسو
لطیفه ایست که آنرا کچل نمی فهمد
حدیث شعر به پایان نمی رسد ،‌اما
هزار حیف که این را اجل نمی فهمد

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
امین کیخا در ‫۸ سال و ۴ ماه قبل، یک شنبه ۲ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۵۴ نوشته:

اگر من در ادب اموزی نوجوانان سنجه بودم ، فرمان می دادم که نوشتار سعدی را خانی و بن مایه اموزه ها کنند . امرزیده باد سعدی شیرین سخن ! که هر چه برخوانی روان تر از او نیست که نیست .

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
سمیرا در ‫۶ سال و ۷ ماه قبل، یک شنبه ۲ فروردین ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۲۶ نوشته:

کسی که صنعت تشبیه را نمی داند
رکوع ماه و طواف زحل نمی فهمد

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
فروغ خسروی در ‫۶ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۶ تیر ۱۳۹۴، ساعت ۱۱:۱۸ نوشته:

شعر زیبا و دلنشین "کسی که زبان عسل نمی فهمد" از شاعر خوش قلم سید مرتضی کرامتی است.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
داریوش ابونصری در ‫۶ سال و ۱ ماه قبل، یک شنبه ۵ مهر ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۴۶ نوشته:

موریانه در این سروده به معنای زنگار و یا مورانه است نه حشرهء موریانه که میشناسیم.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
داریوش ابونصری در ‫۶ سال و ۱ ماه قبل، یک شنبه ۵ مهر ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۴۸ نوشته:

موریانه در این سروده به چمارِ زنگار و مورانه است نه حشره موریانه که میشناسیم.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
محمد مهدی در ‫۵ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۲۸ آذر ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۳۲ نوشته:

آهنی را که موریانه بخورد
نتوان برد "ازو" (از او) به صیقل زنگ

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
سجاد در ‫۴ سال و ۱۱ ماه قبل، یک شنبه ۳۰ آبان ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۳۰ نوشته:

همگی فوقالعاده نظر داده اید .
از کامران کسرایی هم بابت نظرش فوق العاده ممنونم.
خداخیرتون بده .

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
ابراهیم سالاری در ‫۲ سال و ۲ ماه قبل، شنبه ۱۲ مرداد ۱۳۹۸، ساعت ۱۳:۵۵ نوشته:

با سلام در مصرع « که جبر خاطر مسکین بلا بگرداند» جبر را در قدیم بستن استخوان برای بهبود آن می گفتند و در این مصرع مراذ از جبر خاطر مسکین التیام آلام مسکینان می باشد.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
غلامعلی کشانی در ‫۸ ماه قبل، پنج شنبه ۲۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۵:۴۷ نوشته:

من نظر خاصی در این مورد خاص ندارم.
اما می‌خواستم از بانیان و موسسین و کارکنان سایت تشکر کنم که این همه زحمت کشیده اند و سایتی به این ارزشمندی آفریده اند.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.