گنجور

 
سعدی شیرازی
 

آن نه عشق است که از دل به دهان می‌آید

وان نه عاشق که ز معشوق به جان می‌آید

گو برو در پس زانوی سلامت بنشین

آن که از دست ملامت به فغان می‌آید

کشتی هر که در این ورطه خونخوار افتاد

نشنیدیم که دیگر به کران می‌آید

یا مسافر که در این بادیه سرگردان شد

دیگر از وی خبر و نام و نشان می‌آید

چشم رغبت که به دیدار کسی کردی باز

باز بر هم منه ار تیر و سنان می‌آید

عاشق آن است که بی خویشتن از ذوق سماع

پیش شمشیر بلا رقص‌کنان می‌آید

حاش لله که من از تیر بگردانم روی

گر بدانم که از آن دست و کمان می‌آید

کشته بینند و مقاتل نشناسند که کیست

کاین خدنگ از نظر خلق نهان می‌آید

اندرون با تو چنان انس گرفته‌ست مرا

که ملالم ز همه خلق جهان می‌آید

شرط عشق است که از دوست شکایت نکنند

لیکن از شوق حکایت به زبان می‌آید

سعدیا این همه فریاد تو بی دردی نیست

آتشی هست که دود از سر آن می‌آید

 
حاشیه‌ها

تا به حال ۱۲ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

عباس مشرف رضوی در ‫۱۲ سال و ۲ ماه قبل، سه شنبه ۳۱ شهریور ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۴۹ نوشته:

آن نه عشقست که از دل به دهان می آید
به
آن نه عشقست که از دل به زبان می آید
(عشق به زبان می آید، نه به دهان؛ به زبان دهان معمول نیست)
---
پاسخ: با تشکر، نظر به این که پیشنهاد شما احتمالاً مبتنی بر نسخه‌ای غیر از نسخۀ منبع گنجور است، پیشنهاد را جهت استفادۀ علاقمندان در حاشیه نگه داشتیم.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
کرم قلاوند در ‫۱۰ سال و ۱ ماه قبل، یک شنبه ۱۰ مهر ۱۳۹۰، ساعت ۰۸:۵۷ نوشته:

نخست اینکه پاره ی دوم بیت نهم به جای «از همه» باید بنویسیم «ز همه» . چراکه بدین نویسار وزن تندرست نیست و به جای یک هجای کوتاه ، هجای بلندی می نشیند .
که ملالم ز همه خلق جهان می آید
دوم اینکه : نگاه جناب عباس مشرف رضوی چندان که از زیبایی بیت می کاهد ، چیزی بدان نمی افزاید .
در زبان گفتار ، می گویند : این حرف را دهانی نکنید ! یا دهان به دهان چرخیدن ... همه نشانه های آشکار و استواری برای تندرستی «دهان» است .
---
پاسخ: با تشکر، به «ز همه» تصحیح شد.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
kasra۱۲۱ در ‫۸ سال و ۱۰ ماه قبل، یک شنبه ۱۷ دی ۱۳۹۱، ساعت ۰۰:۰۹ نوشته:

خیلی سخت نگیرید مهم لفاظی نیست، مهم اینه که فهم کنیم منظور جناب سعدی چیه، دهان و زبان جفتش هم قابل ذکر است.
اما با توجه به معنیی که میشه برای این بیت ذکر کرد با این مضمون که : اون چیزی که از دل به دهن میاد عشق نیست دیگه، بلله بلغم و سوداست که از دل بر میگرده تو دهن، میشه دهان رو تصدیق کرد، همینطور آقای شماره یک هم درست میفرمایند. پ زیاد به لفظ گیر ندینلطفا بچسبید به معنا سپاس و بدرود

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
مهدی در ‫۷ سال و ۱۲ ماه قبل، یک شنبه ۱۲ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۲۰:۵۹ نوشته:

متشکر از اقای قلاوند بابت تصحیح مصرع(که ملالم زهمه خلق...)

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
دکتر ترابی در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، چهار شنبه ۱۸ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۵۴ نوشته:

مطلع غزل گویا اشاره به حدیثی منسوب به پیامبر اسلام است : "آنکه عاشق شد و به زبان نیاورد شهید از جهان رفت" ( نقل به معنی)
و البته می توان بسیار چیزها به دهان آورد وبه زبان نیاورد . به گمان این کمترین زبان درست تر می نماید . والله اعلم

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
ن ع در ‫۶ سال و ۵ ماه قبل، چهار شنبه ۶ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۲۴ نوشته:

قطعا دهان صحیح است:1- به دلیل خوش آوایی و صنعت هم صدایی که نزد حافظ و سعدی بسیار مهم است. یعنی آوردن کلماتی که با یک صدا آغاز می شوند(شب است و شاهد و شمع و شراب و..شیرینی) 2- در شعر معمولا از تکرار کلمه در قافیه احتراز می شود. سعدی کلمه زبان را در بیت ماقبل آخر آورده است. 3- ترکیب دل و دهان مانند ذهن و زبان و درد و درمان همه با ذوق و هنر خوش صدایی که ذاتی شعر است و شاعران در همه جا به کار می برند به وجود آمده. که به آن الیتریشن می گویند.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
ایران نژاد در ‫۶ سال و ۵ ماه قبل، چهار شنبه ۶ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۴۹ نوشته:

قطعا دهان درست نیست، آن که با دهان رابطه دارد معده( شکنبه) است نه دل !!

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
مهران در ‫۴ سال و ۶ ماه قبل، چهار شنبه ۱۶ فروردین ۱۳۹۶، ساعت ۱۱:۲۸ نوشته:

حافظ:زیر شمشیر غمش رقص کنان باید رفت.
چون سعدی-پیش شمشیر بلا رقص کنان می اید-پس حجت تمام است

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
بیگانه در ‫۳ سال و ۶ ماه قبل، دو شنبه ۶ فروردین ۱۳۹۷، ساعت ۱۴:۴۸ نوشته:

کشت مرا این شعر...

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
نرگس در ‫۱ سال و ۹ ماه قبل، یک شنبه ۱ دی ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۵۶ نوشته:

سلام لطف میکنید معنی بیت نهم رو بنویسید

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
خر(خر به معنی بزرگوار) در ‫۱ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۰ مرداد ۱۳۹۹، ساعت ۲۱:۳۸ نوشته:

معنی بیت نهم (در حد ادراک من)::::::::::::
درون من ان چنان با تو خو و انسی گرفته است که از همه مردم جهان ملالم (اندوه-افسردگی-پژمردگی) می اید

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
Polestar در ‫۲ ماه قبل، شنبه ۱۶ مرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۲:۳۵ نوشته:

خیلی قشنگه

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.