گنجور

 
رهی معیری
 

اشکم ولی به پای عزیزان چکیده‌ام

خارم ولی به سایهٔ گل آرمیده‌ام

با یاد رنگ و بوی تو ای نو بهار عشق

همچون بنفشه سر به گریبان کشیده‌ام

چون خاک در هوای تو از پا فتاده‌ام

چون اشک در قفای تو با سر دویده‌ام

من جلوهٔ شباب ندیدم به عمر خویش

از دیگران حدیث جوانی شنیده‌ام

از جام عافیت می نابی نخورده‌ام

وز شاخ آرزو گل عیشی نچیده‌ام

موی سپید را فلکم رایگان نداد

این رشته را به نقد جوانی خریده‌ام

ای سرو پای بسته به آزادگی مناز

آزاده من که از همه عالم بریده‌ام

گر می‌گریزم از نظر مردمان رهی

عیبم مکن که آهوی مردم‌ندیده‌ام

 

mouse با دو بار کلیک روی واژه‌ها یا انتخاب متن و کلیک روی آنها می‌توانید آنها را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

format_list_numbered_rtl حذف شماره‌ها | وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف) | search شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: تبیان | linkرونوشت نشانی | content_copyرونوشت متن | share

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

یک شاخه گل » شمارهٔ ۳۲۱ » (دشتی) (۰۱:۳۳ - ۰۱:۵۸) نوازندگان: ارکستر گل‌هاآهنگساز: علی تجویدی تنظیم آهنگ: جواد معروفی گوینده: آذرپژوهش سرایندگان اشعار متن برنامه: رهی معیری (دو بیتی)

music_note معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است ...

photo_camera پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی، support راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور

حاشیه‌ها

تا به حال ۳۰ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

نگین شکروی در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، یک شنبه ۶ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۹:۰۰ نوشته:

بادرودوسپاس فراوان
وبا سپاسی مضاعف به پاس افزودن گنجینه ای دیگر به این مجموعه گرانقدر
خواهشمنداست بیت دوم بدینگونه اصلاح شود:
با یاد رنگ وبوی تو ای نوبهارعشق
همچون بنفشه سربه گریبان کشیده ام
همچنین "دویده ام" دربیت سوم اصلاح شود
---
پاسخ: با تشکر، طبق فرموده اصلاح شد.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

محمد در ‫۱۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهار شنبه ۹ دی ۱۳۸۸، ساعت ۱۴:۳۸ نوشته:

با سلام و درود
لطفامصراع اول بیت ششم را به شکل زیر اصلاح فرمایید
موی سپید را فلکم به رایگان نداد
---
پاسخ: پیشنهادتان از لحاظ وزنی ایراد دارد، متن به نظر درست می‌رسد.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

بهنام در ‫۱۱ سال و ۷ ماه قبل، دو شنبه ۱۶ فروردین ۱۳۸۹، ساعت ۲۰:۳۹ نوشته:

سلام خواهشمند است مصرع دوم از بیت ششم را اصلاح کنید-
من این متاع به نقد جوانی خریده ام
---
پاسخ: پیشنهادتان با این غزل همخوانی ندارد، مربوط به شعر دیگری است.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

امین کیخا در ‫۹ سال قبل، جمعه ۲۸ مهر ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۴۸ نوشته:

اهوی مردم ندیده ترکیبی بسیار زیباست

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

علی هاشمی در ‫۸ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۱۸ اسفند ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۳۴ نوشته:

سلام خواهشمند است مصرع دوم از بیت ششم را اصلاح کنید. این نسیه را به نقد جوانی خریده ام

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

ایمان در ‫۷ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۲۶ بهمن ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۵۳ نوشته:

عالیست

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

مــــــــــــاد در ‫۷ سال و ۶ ماه قبل، چهار شنبه ۲۷ فروردین ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۰۳ نوشته:

بابا این شعر خیلی جالبه...
چرا دست کاریش میکنید
هر طوری که هست بذارین بمونه
مال بد بیخ ریش صاحبش....
لطفا تحریف نکنید.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

فرهاد در ‫۷ سال قبل، سه شنبه ۸ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۰۱:۳۳ نوشته:

بنظر می رسد مصرع دوم بیت ششم صحیح می باشد .
منظور شاعر از رشته موی سپید می باشد

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

سعید در ‫۷ سال قبل، سه شنبه ۱۵ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۰۶:۰۸ نوشته:

این کهنه را به نقد جوانی خریده ام

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

بهروز بهنام در ‫۶ سال و ۱۱ ماه قبل، دو شنبه ۲۶ آبان ۱۳۹۳، ساعت ۱۳:۵۳ نوشته:

سپاس فراوان از زحمات تان، سایت فوق العاده زیبا درست کرده اید. لطف کنید مصرع دوم بیت ششم را درست کنید. حالت درست آن " این نسیه را به نقد جوانی خریده ام" میباشد. نسیه به معنی بدهی است که در مقابل نقد قرار میگیرد. تشکر

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

محمد در ‫۶ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۴، ساعت ۲۲:۲۶ نوشته:

با سلام و با تشکر از سایت خوبتان
دو مصرع از شعر فکر میکنم باید تغییر کنند حالت صحیحشان را می نویسم باشد که مورد قبول واقع گردد.
1- موی سپیدم فلکم به رایگان نداد
2- آزاده منم که از همه عالم بریده‌ام

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

منصور در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، یک شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۰۸ نوشته:

بسیار شعر زیباییه ،قابل مقایسه با شعر حافظ و سعدی

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

فرجی در ‫۶ سال قبل، پنج شنبه ۱۶ مهر ۱۳۹۴، ساعت ۰۷:۳۱ نوشته:

باسلام من سوال دارم اهوی مردم ندیده ام یعنی چه؟ اهوی مردم چه معنی دارد منظور شاعر چیست؟

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

فرجی در ‫۶ سال قبل، پنج شنبه ۱۶ مهر ۱۳۹۴، ساعت ۰۷:۳۳ نوشته:

باسلام من سوال دارم اهوی مردم چه معنی دارد منظور شاعر چیست

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

حبیب زنده دل در ‫۵ سال و ۱۰ ماه قبل، چهار شنبه ۴ آذر ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۰۹ نوشته:

آهوی مردم ندیده ایهام دارد 1_ آهوی وحشی. 2_ آهوی انسانیت ندیده

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

احمد آذرکمان در ‫۵ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ آذر ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۵۷ نوشته:

موی سپید را فلکم رایگان نداد
حال و هوای من در مواجهه با این غزل :
"جمعه کیلویی چند ؟ "
آستینایِ مزرعه بالاس و طعمِ سُرمه ایِ آسمان آماده ی چشیده شدن . باد از تیر بَرقا بالا می رِه و یه دونه از جمعه ها رو پایین می اندازه . جمعه ، جمعه ، جمعه یعنی یه سفره دُورِهمی . جمعه یعنی یه دهن پُرِخدابیامرزی.
ریحون نداری ؟ بو کباب می آد . زنبیلِت رو نَیُوُردی ؟ گوشه چادُرِت را بیار .
نمازت را بخون بعد بیا غذا بخور وگرنه سنگین می شی ها .
نمی شه کمی بیش تر بخوابم آخه امروز جمعه س .
نه نشد که بخوابم به جاش تا تونستم بزرگ شدم . بزرگ شدن ، من رو از خیلی ها دُزدید یا فرقی نمی کُنه خیلی ها رو از من .
پاشو دراز نکِش وسطِ جمع . پاتو جمع کُن . یه چیزِ دُرُست و حسابی پات کُن جلو چند تا نامَحرم .
اینا تار عنکبوت نیس گوشه ذهنم . اینا یه عالَم خاطره ی پاره پورَس آویزونِ ذهنم ، اگه یه کم چَسب ... نه پاره پورگی بِهشون می آد ، چَسب طعمشون رو عوض می کُنه ...
فاتحه ، خِیراتی ، بُغضای ریش ریش ...
می دونی تَه کوچمون دیگه صِیفی جات نمی کارن . تَه کوچمون مهندسا و کارگرا دارن آشپزی می کُنَن . غذاهاشون طعمِ گِل می ده ، طعمِ آهن ، طعمِ آپارتمون ...
من دلم حیاط می خواد . من دلم موزاییکای طرحِ قدیم می خواد .
باد اما باد هنوز وفادار است . اشتباه نکن این مویه ی باد است نه زوزه ی باد . باد پَرپَرِه یاد توست لای دفترایِ کاهی و کم رمقِ روزگار .
راستی این روزها جمعه کیلویی چند ؟
آهان یادم نبود کِرکِره ای که بی یادِ تو بالاست رزق ندارد .
چه کوشش بیهوده ای !
" احمد آذرکمان . سیزدهم آذر 1394"

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

هادی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهار شنبه ۱۶ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۵۸ نوشته:

با تشکر از شما

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

ایمان در ‫۵ سال و ۴ ماه قبل، یک شنبه ۲۳ خرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۱۱ نوشته:

این نسیه را به نقد جوانی خریده ام. خوشایند تر نیست? البته این سوال را باید از مرحوم رهی میپرسیدم:))

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

Unknown در ‫۵ سال قبل، شنبه ۲۴ مهر ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۳۹ نوشته:

زیبا تر از ایهام بیت آخر، ایهام تناسبیه که درش نهفته است...
آهو یه معنی ای که داره عیب و خطا هستش که ایهام تناسبه فوق العاده ایه که با کلمه عیب می سازه

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

سعید در ‫۴ سال و ۳ ماه قبل، چهار شنبه ۳۱ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۱۳:۰۵ نوشته:

این نسیه را به نقد جوانی خریده ام درست است چون اولا مو تنها یک رشته نیست که شاعر فقط بخواد از این کلمه مفرد استفاده کنه دوم اینکه از دو واژه متضاد نسیه و نقد استفاده شده برای زیبایی و معنی عمیق تر شعر

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

رامین تیموری در ‫۳ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۲۴ فروردین ۱۳۹۷، ساعت ۱۰:۴۲ نوشته:

با سلام
لطفا بیت هفتم مصرع دوم به این شکل اصلاح شود:
آزاده منم که از همه دنیا بریده ام
با سپاس فراوان

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

محمد حسین بابایی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۲ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۰:۴۴ نوشته:

درسته که نسیه در مقابل نقد صحیحتره ولی تناسبی با مصرع قبلش نداره ، صحبت از موی سپیده ، حکایت آینه که میگن من این موهارو تو آسیاب سفید نکردم ، بنابراین من فکر میکنم همون رشته که شاعر گفته صحیح تره که مفهوم همون موی سپید رو داره

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

امیر حسین پ در ‫۳ سال قبل، دو شنبه ۲ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۵:۳۴ نوشته:

جالبه چقدر پیشنهاد تصحیح شده توسط دوستان به این شعر رهی!
رشته تحصیلی من ادبیات نیست ولی بالاخره دوستان تصحیح هم یک سری اسلوب و قاعده ای داره ، باید به اراده شاعر نسبت به انتخاب کلمات استفاده در شعر احترام گذاشت.
اولا باید مستند باشه یعنی در متون دیگر آورده شده باشه نه از روی نظر شخصی (البته هر کس میتونه بگه اگه شعر مقلا اینشکلی بود بهتر بود)
دوما تصحیح زمانی قابل بررسی هستش که نقص شعر رو کامل کنه و بر پایه اصول و معانی صحیح کلمات باشه، مثلا در مورد عبارت "رشته" و "نسیه" استفاده هر دو در مصرع مربوط قابل قبول است و اشتباه نیست ، شاعر شاید در اون لحظه صلاح دیده از واژه رشته (که اشاره از مو هستش) استفاده کنه و هیچ ایرادی هم نداره ، ایراد دوستان مثله اینه که بگیم فلان نقاش چرا آسمون رو ابی کم رنگ کرده ، باید ابی پر رنگ میکرده!!!

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

طوبی جعفری در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، یک شنبه ۲ دی ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۲۳ نوشته:

چقدر خوبه سایتتون...موفق باشینننننن.خوش حالم از پیدا کردنتون

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

بهنام سید موسوی در ‫۲ سال و ۶ ماه قبل، یک شنبه ۴ فروردین ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۵۱ نوشته:

سلام ، حاشیه بعضی شعرها بقدری حرفه ای و پرملات (ملاط؟) و غنی شده که خواندن آن اندازه نشستن در کلاس درس ادبیات مفید و مکیف است. لطفا با اظهارنظر فضایی این سایت را مخدوش نکنید. حیف است.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

ایرانی در ‫۲ سال و ۵ ماه قبل، جمعه ۳۰ فروردین ۱۳۹۸، ساعت ۱۷:۳۰ نوشته:

بیت دوم این غزل زیبا یاد آور بیتی از حافظ میباشد : بی زلف سرکشش سر سودایی از ملال * همچون بنفشه بر سر زانو نهاده ایم.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

ابراهیم در ‫۱ سال و ۶ ماه قبل، دو شنبه ۲۶ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۵:۰۵ نوشته:

بیت ای سرو پای بسته به آزادگی مناز
گوینده این بیت را اشتباه میخواند
روی به آزادگی باید تاکید(اکسنت) داشه باشد تا مفهوم درست شود
طوری که ایشون میخونن یعنی ای سروی که پایت بسته به آزادگی - منااز
در صورتی که مفهوم این است :
ای سرو پای بسته مناز به آزادگی خود

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

حفیظ احمدی از افغاستان در ‫۱ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۱۶ فروردین ۱۳۹۹، ساعت ۱۵:۰۶ نوشته:

با سلام و خسته نباشید
سلما آوازخوان معروف افغانستان و بعدا شوهرش رحیم جهانی این شعر شادروان رهی را خوانده اند البته با دو کمپوز متفاوت

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

ضیا رهین در ‫۱ سال و ۲ ماه قبل، سه شنبه ۳۱ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۵۲ نوشته:

آهنگ زیبایی با قسمتهایی ازین شعر زیبا به آواز سلما جهانی
پیوند به وبگاه بیرونی

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

محسن در ‫۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۳ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۲۱ نوشته:

این سیم را به نقد جوانی خریده ام
جناب ابراهیم به نظر می آید همین بیت ای سرو پای بسته از ارزش معنوی غزل کاسته است و شاعر بزرگ را بر آن داشته که سرمایه اشک را به نوعی برای نفس خویش خرج نماید

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.