برآمد یکی گِرد چین با سپاه
درآورد گردنکشان را به راه
کسی کاندر آن مرز او مرد بود
دل مردمان زو پر از درد بود
به ایران فرستادش از مرز چین
زن و بچّه و چیز او همچنین
نیازرد مرد کم آزار را
همان شهری و مرد بازار را
ز قارن چنان داد و آرام بود
کجا بهره ی کوش دشنام بود
به نستوه داد آنگهی جای کوش
مکن بد، بدو گفت، بر داد کوش
که فرجام بیدادِ مرد این بود
که در هر دو عالم بنفرین بود
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: در این بیت، یک سردار از چین به همراه سپاهش به سمت مرز ایران میآید و مردان دلاور را به سمت خود جلب میکند. او مردی بوده که دل مردم را پر از درد کرده است و به ایران فرستاده میشود تا خانواده و اموالش را نیز ببرد. او هرگز به کسانی که کمتر آسیب دیدهاند، آسیب نمیزند و با مردمان شهری و بازار به آرامی رفتار میکند. در نهایت، گفته میشود که عاقبتِ بیداد او در دنیا و آخرت نفرین خواهد بود.
هوش مصنوعی: یک مرد از سرزمین چین با جمعی از سربازانش به سفر درآمد و باعث شد که زورمندان و سرسختان را به مسیر او بیاورد.
هوش مصنوعی: کسی که در آن سرزمین مردی واقعی بود، دل مردم از او پر از غم و درد شده بود.
هوش مصنوعی: او را به ایران فرستادند از مرز چین، همراه با خانوادهاش و تمام داراییاش.
هوش مصنوعی: کسی که به دیگران آسیب نمیزند، نباید اذیت شود. این فرد، چه در شهر زندگی کند و چه در بازار، سزاوار آزار نیست.
هوش مصنوعی: از شدت فریاد و سر و صدای قارن، سکوت و آرامش خاصی حاکم بود، به طوری که هر کس تلاش میکرد به او دشنام دهد.
هوش مصنوعی: اگر در برابر ظلم و ستم، ایستادگی نکنی و از حقایت دفاع نکنی، نباید انتظار خوبی داشته باشی. در این هنگام، باید با جدیت و قدرت به مبارزه برخیزی و حق خود را طلب کنی.
هوش مصنوعی: نتیجه نهایی ظلم و ستم یک مرد این بود که در هر دو جهان مورد نفرین قرار گرفت.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.