گنجور

حاشیه‌گذاری‌های یحیا راستگو

یحیا راستگو


یحیا راستگو در ‫۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۹ اسفند ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۲۸ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۸:

در مصراع دوم بیت چهارم «ار» (= اگر) صحیح است نه «از»

 

یحیا راستگو در ‫۴ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۲ مهر ۱۳۹۸، ساعت ۲۲:۰۶ دربارهٔ کمال خجندی » غزلیات » شمارهٔ ۴۶۹:

متاسفانه اغلاط شعر کمال در گنجور بسیارند.
در مصراع اول بیت یک، «نوایی» صحیح است نه «نوانی».
در مصراع دوم بیت یک، «یار» صحیح است نه «بار».
در مصراع اول بیت دو «نکته‌ای» صحیح است نه «نکته»و
در مصراع دوم بیت دو «ماجرایی» صحیح است نه «ماجرانی».
در مصراع اول بیت سوم «میخانه» صحیح است نه «مبخانه» و در مصراع دوم «به زیر» صحیح است نه «بزبر» و ... .

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۵:۰۹ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

* ار فروشی.

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۵:۰۷ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

بیت سوم مصراع اول «بفروشی» صحیح است.
نک دیوان سلمان ساوجی به تصحیح ابوالقاسم حالت / ص 366

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۴:۳۳ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۴۵:

مصراع اول بیت نخست «سواد»(=سیاهی) صحیح است نه «سودا».

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۲۳ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۴:۲۵ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳۹:

مصراع آخر قطعاً غلط نقل شده؛ چرا در صورت فعلی جدا از تکرار ناپسند دو کلمه ی آخر، قافیه‌ی بیت غلط است.
احتمالا پیشنهاد آقای حمیدرضا صحیح و «عاشق صاحب دردی» صائب است.

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۷ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۷ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۵۳ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:

عطّار، اندرین ره، اندوهگین فرو شُد
زیرا که او تمام است انده گسار ما را
فرو شُدن در راه به معنی طی کردن راهه. غمگین هم قیده. اگر مفعول بود و فروختن بود باید اندوه میومد نه اندوهگین. شاعر میگه: عطار در این راه اندوهگین طی طریق می کند، زیرا که او به مثابه ی اندوه گسار برای ما کافی است.

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۱۷ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۵۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵۵:

به نظر می رسد مصراع چهارم بهر خدا باشد نه بار خدا.

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۲۸ تیر ۱۳۹۷، ساعت ۲۰:۳۷ دربارهٔ رودکی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۵:

کلمه ی نخست مصراع سوم «ممان» است نه «همان»

 

یحیا راستگو در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۲۲ تیر ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۴۰ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵۴۰:

بیت چهار به نظر می رسد «تا چو» صحیح باشد نه «تاجو».

 

sunny dark_mode