امیرمحمد جبلی در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۳:۴۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۲۳۵:
صداع به معنای مزاحمت
مهدی در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۲:۵۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر چهارم » بخش ۸۰ - بیان سبب فصاحت و بسیارگویی آن فضول به خدمت رسول علیهالسلام:
مولانا با بهره بردن از وقایع زمان محمد بدنبال اهدافیست که نشان بدهد زنده شدن واقعی چیست. شراب خدایی در افراد مختلف تاثیرات متفاوتی میگذارد در آنهاییکه کاملا از ذهنیت و الودگی ذهنی رها شده و خدایی شده باشند خدایی تر شده، ذهنهای کاملا رها نشده از الودگی که به غلط تصور میکنند به خدا زنده شده اند این تصورات غلط حالشان را بدتر، الودگی دیگری بر ذهنیاتشان اضافه شده ،فاصله اشان را از خدا بیشتر خواهد کرد. عارفانی بودند که به واقع به خدا زنده نشده ولی تصور میکردند که زنده شده اند. عرفان برای اینها شده بود وسیله ای برای فخر فروشی. حال انکه فخر فروشی خودش یکی از نشانه های زنده نشدن بوده، لاجرم بر الودگی ذهنی انها افزوده و موجب فاصله بیشتر از خدا خواهد شد.
Delaram Rajabi در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۲:۴۱ در پاسخ به رضا دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۸:
توضیحات بسیار عمیق و زیبایی بود باعث شدید من کلمه به کلمه غزل رو با تمام وجود درک کنم. دست مریزاد 👏🏼
فرهود در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۳۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۲:
جفان کالجواب در آیه ۱۳ سوره سبأ است.
ادبیات در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۱:۰۰ در پاسخ به مادر اميرعليي دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:
🌹🌹🌹🌹
ادبیات در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۵۷ در پاسخ به دكتر امير محمد احمدزاده متخصص مغز و اعصاب دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۸:
من به ملکوت میروم، چه میکنی سعدی با دل ملت پارس. روحت شاد استاد سخن🌹🙏
فرهود در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۰:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۸:
این مه ز کجا آمد و این روی چه روی است؟
«و این» بجای «وین» روانتر به نظر میرسد.
فرهود در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۹:۳۶ در پاسخ به مریم دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۸۰:
ثرید معرب ترید است. هر دو درست است به معنی نان شکسته در کاسه.
فرهود در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۹:۳۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۸۰:
قَرُو گویا در اینجا به معنی چراگاه است.
فرهود در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۹:۰۵ دربارهٔ حیدر شیرازی » دیوان مونس الارواح » غزلیات » شمارهٔ ۱۶ - و له ایضا:
هواداری
Omid sharmsar در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۶:۲۹ در پاسخ به امیر دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۹۱۹:
آفرین
Omid sharmsar در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۶:۲۶ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۹۱۹:
صائب اگه همچین زیست فوقالعاده ای داشته واقعا باید بهش آفرین گفت؛چون سخن سرا وقتی واقعا به مرحلهی شاعری میرسه که سلوک شاعرانه داشته باشه.
شاعری سبک متعالی زندگیه!
خوش بحالت صائب!
من که شرمسار زندگی هستم!
Manouch در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۲۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۶۱:
راحتتر از آنیم که ورق برگردد
مشکل نه به سجده و دعا حل گردد
بس ظلم که دیدیم و ندیدیم هنوز
آن حُر که نجات ازو میسر گردد
منوچ
جهن یزداد در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۲۱ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۷۰ - نامهٔ دهم اندر دعاکردن و دیدار دوست خواستن:
به خاور بر نیارد آمدن روز
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳ در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۴:۰۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۲۱:
درود بر مدیر فرهیخته گنجور
امروز دو سری ویرایش روی این ملمع زده ام که توضیح عرض می کنم
1- جدیدا فونت ها به گونه ای است که رسم الخط عربی را می توان در متن ها اعمال نمود و این کار بسیار ارزشمندی است. یک سری رسم الخط ها را اصلاح کردم
2- بیت اول در ترجمه تغییری دادم. چون از آبگیر در باره سواران سرگردان نمی پرسند بلکه از سواران در باره آبگیرها می پرسند (یعنی در باره ارزش آب در بیابان) مصرع دوم هم آن را کامل می کند و می گوید (از تو نمی پرسم) چون نباید توقع داشت که تو قدر آب را بدانی
کریم شورانگیز در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۲:۲۱ در پاسخ به دوستدار دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۷:
سلام. از سعدی علیهالرحمة است : هفت درویش در گلیمی بخسبند و دو پادشاه در اقلیمی نگنجند.
همیرضا در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۲:۰۰ در پاسخ به امین دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۳:
درود، جسارتاً تلقیتان از قاعدهای که میفرمایید اشتباه است. این قاعدهای که میفرمایید از نحوهٔ تلفظ طبیعی کلمات استخراج شده و پیش از آن که قاعدهٔ عروضی باشد قاعدهٔ طبیعی تلفظ کلمات است. نون زمانی که پیش از آن هجاهای کشیده (ا-و-ی) بیاید کوتاه خوانده میشود و عملاً ایجاد وقفه نمیکند مثلاً در عبارت «نان را بده» نون انتهای نان را طوری نمیخوانیم که با عبارت «نانه را بده» هموزن دربیاید بلکه آن را طوری ادا میکنیم که با «نا را بده» هموزن خوانده میشود. در حالی که برای حروف دیگر این وضعیت نیست مثلاً «نام را بده» با «نامه را بده» هموزن است نه «نا را بده».
اینجا حرف پیش از نون کشیده نیست و بلااستثنا همه جا نون در این وضعیت کامل ادا میشود. از این جهت جایگزینی طعنه با طعن وزن بیت را تغییر نمیدهد و نمیتواند بینهای بر برتری ضبط طعنه به طعن باشد.
فرهود در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۰۶:۲۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۲۰۳:
بهارم بی خزان یعنی
بهارم شد خزان
فرهود در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۰۵:۵۹ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۱۸۲:
«از تو ایمان» یعنی
از تو هستیم
MOSTAFA Nikroozi در ۲ سال و ۲ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۲۳:۴۷ دربارهٔ قدسی مشهدی » رباعیات » شمارهٔ ۴۹۱: