گنجور

حاشیه‌ها

سید مهدی جهرمی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۸:۱۱ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » آغازکتاب » مجمع مرغان:

سلام
در بیت های26و 27 و 28 بلی اگر بلای نوشته و خوانده شود درست تر است. زیرا که در آیه قرآن آمده: قالو بلی. و یای آخر جون ماقبل مفتوح است آ خوانده می شود. اگر همانگونه بخوانیم دو بهره دارد: یکی آهنگ کلمه مانند آیه قرآن خواهد شد و تلمیح کامل تری است و هم به معنای ابتلا یا آزمایش نفس خواهد بود و ایهام خواهد داشت.

سید مهدی جهرمی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۷:۴۹ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » آغازکتاب » مجمع مرغان:

سلام و سپاس از زحمات تان
در بیت 21 تنگ باز به ضم خوانده شده حال اینکه به کسر تا درست است. تنگ به کسر تا به معنای منقار پرندگان است و معنای مصرع نیز درست در می آید.

علی مهاباد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۲:۲۰ دربارهٔ ناصرخسرو » سفرنامه » بخش ۱۵ - آمِد:

به نظر من منظور ناصرخسرو شهر آمیدیه عراق است نه آمد ترکیه. با دیدن لینک زیر عکس شهر رو هم میتونین ببینین که با گفته های ناصر خسرو منطبقه
پیوند به وبگاه بیرونی

کمال در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۴۹ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۳۸:

جمع دوبیتی : 8712

محمد بینش (م ــ زیبا روز) در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۴۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۲۱ - در بیان آنک موسی و فرعون هر دو مسخر مشیت‌اند چنانک زهر و پازهر و ظلمات و نور و مناجات کردن فرعون بخلوت تا ناموس نشکند:

رانکه موسی را منور کرده ای
مر مرا ز آن هم مکدر کرده ای .
بهتر است "ز آن که" بنویسیم تا معنی فاسد نشود .
می فرماید از آن چیزی که موسی را نورانی کرده ای با همانچیز یعنی قضا و قدر مرا در ظلمت آورده ای

منصور در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۴۹ دربارهٔ رودکی » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۸۵:

سلام بهتر است در بیت دوم به جای بصیت ،"به صیت" نوشته شود صیت به معنای آوازه و شهرت است

محمدعلی اعتمادراد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۸۰:

کسانی که ادعای ادبیات و فرهنگ چشم شما روکور کرده.آیا توهین به طرفداران بزرگترین مرد موسیقی تاریخ ایران کار درستیست؟انتقاد در قالب ادب و احترام پذیرفتنی است....مثال آن دوستمون که گفته بودن تا یک کاری رو نشنیدیم نباید به اون لقب شاهکار بدیم که این عقیده ی بسیار درستی است.جناب آقای x.چاوشی دوستان عقده ای نیستند که در اینجا عقده گشایی کنند(به ادبیات خود این فرد دقت کنید)اما آنها نظر خود میگویند شما نیز نظر خود گو.....حرف زیاد است اما........والسلام

شمس شیرازی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۲۳ دربارهٔ شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵:

جناب علیزاده،
زیباست ،مگر که در مصرع نخست به جای بود میبایست بد میسرودید تا وزن دچار اشکال نشود.
دوش در حرم آنی، بد مرا دل و جانی
و چشمان نورانی آن کیستند؟ شما یا مه ثانی؟
و ببخشایید

علیرضا صباغ معینی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۲۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷۰:

متاسفانه در این رباعی ضمایرافعال را اشتباه نوشته است
بر من قلم قضا چو بی من رانی
پس نیک و بدش ز من چرا میدانی
دی بی من و امروز چو دی بی من و تو
فردا به چه حجتم به داور خوانی
واضح است که بایستی فعل به سوم شخص تغییر پیدا کند وقرینه آن مصرع سوم است.

شمس شیرازی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۱۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۷:

که+ او ، ( کو) که به مانای کس و او . میتوان گفت هرکس که شنید، ( هرکه شنید) گفت.......

فاطمه در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۲:۲۰ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد دوم » مردم‌فریب:

عالی بووووود.......

بابک در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۲:۱۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۷:

میاحیان گرامی،
کو. (موصول + ضمیر) ۞ مخفف که او. (یادداشت به خط مرحوم دهخدا). که او. که وی . (فرهنگ فارسی معین ) : راهی کو راست است بگزین ای...

میاحیان در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۵۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۷:

با سلام و درود . مخفف که او در نگارش پارسی کاو درست تر است کو به معنی کجاست .خواجه می فرمایند در بیان درستی و راستی آن پاک نهاد هر آن چه را عیان کرده ام همه تحسین کرده اند و صدق و درستی آن را گواهی نموده اند.

خسرو در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۹:۴۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳:

با اجرای بی نظیر همایون شجریان..حتما گوش کنید

MR در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۸:۲۱ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۹:

سلام
از نظر من "چون اثر او نماند محو شد اجزای او" اجزای او باید تبدیل شود به "چون ما را سر او نماند محو شد اجزای او"
که معنیش میشه چون ما قدرت یا حوصله و توان تحملش رو نداشتیم اجزای او محو شد
تا نظر دوستان چه باشد

fateme در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۱۶ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۹۵:

این شعر بی نظیـر با صای استاد چاوشی بی نظیرتر شه چاوشی همتــا نداره ..

سلمک در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۳۳ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۷۲ - درستایش اصفهان:

در دیوان خاقانی به تصحیح دکتر ضیاءالدین سجادی و نقد و شرح قصاید خاقانی از دکتر محمد استعلامی ترتیب ابیات به طرز دیگری اند. دد اینجا ابیات و کلمات اشتباه تایپ شده اند در بیت دوم جنابه اشتباه است و درست دوگانه است، مارد اشتباه و مادر صحیح است بیت چهارم در دیوانها این است بلکه چو جوزا دو میه اند جنایه / عرش و جناب جهانگشای صفاهان
و.....

سلمک در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۲۷ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۰۲ - مطلع سوم:

وزن این شعر در اصل وزن دیگری بوده که در زمان خاقانی در شعر استفاده میشده ولی در زمانهای بعد از بین رفته. وزن آن در اصل مفعول فاعلات مفاعیل فاعلاتن است زیرا در یکی از نسخه های قدیمی دیوان خاقانی یکی از ابیات بصورت زیر نوشته شده
امسال بین که رفتم زی مکمه محارم
دیدم حریم حرمت و کعبه در او مجاور
حرف واو که بین "در" و "مجاور" قرار دارد نشان میدهد که وزن شعر مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن نیست بلکه مفعول فاعلات مفاعیل فاعلاتن است
در اصل شعر را نباید با وزن مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن بخوانیم بلکه باید آنرا بصورت مفعول فاعلات مفاعیل فاعلاتن بخوانیم و در این صورت در خواندن هیچ کدام از ابیات دچار مشکل نمیشویم

ناشناس در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۵:۱۱ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۲:

حبیب خواننده حق داره ازانوری الفت بگیره

۱
۴۱۲۷
۴۱۲۸
۴۱۲۹
۴۱۳۰
۴۱۳۱
۵۶۵۲