گنجور

حاشیه‌ها

یونس در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۰:۴۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۵ - روان شدن خواجه به سوی ده:

ده مرو ده مرد را ابله کند عقل را بی نور و بی رونق کند
البته که سخن بسیار بجا و پسندیده ای است ولی باید قبول کرد که ده 50 سال پیش هم با دهات امروزی خیلی فرق داره چرا که هم اکنون عصر ارتباطاته و هر خبری که تو دنیا باشه دیگه روستایی و شهری نمیشناسه و بدست همه میرسه (جز عده ای که کلاً تو این فازها نیستن) فارغ از اینکه در ایران اینترنت و ماهواره در چه شرایطی هست که اون موضوعی دیگه س

 

فریدون در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۰:۲۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۹۵ - گفتن شیطان قریش را کی به جنگ احمد آیید کی من یاریها کنم وقبیلهٔ خود را بیاری خوانم و وقت ملاقات صفین گریختن:

بیت 31
بین جنبیکم لکم اعدی عدو
این بیت عربی است و از گفتار پیامبر اسلام است.

 

مائده در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۱۶ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۲۶ - برف و بوستان:

سپیدم زان سبب کردند درب
که در شعر کردن نوشته شده.لطفا تصحیح بفرمایید

 

عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳ در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۸:۳۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۶۱:

مصرع سوم به این شکل صحیح می باشد:
گفتم به تکلف دو سه روزی بنشین
سپاسگزارم

 

شبرو در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۷:۲۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴:

شبیه غزل های سعدی شده است.

 

محمدجواد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۵:۰۸ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۲۱۰:

یا باید "از در، در آیو" باشه، یا اینکه مثلا به جای "یار" ، "یارم" باشه. اینجوری که الان هست وزنش جور در نمیاد

 

محمدجواد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۴:۳۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۶۴:

این الان غزله؟!!

 

سیاوش در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۴:۳۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳۸:

به گواه نسخه فروغی عبارت "دهان" در بیت دوم صحیح است که از دید آرایه های ادبی هم به نظر درست تر می آید:
دیده-دهان-گوش مراعات نظیر
دهان-گوش تضاد
البته میدانیم که آرایه مراعات نظیر بسیار مورد استفاده و توجه شعرای پارسی گوی بوده و هست

 

سیاوش در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۲:۵۱ دربارهٔ نظامی » خمسه » هفت پیکر » بخش ۵ - دعای پادشاه سعید علاء الدین کرپ ارسلان:

همه عالم تنست و ایران دل
نیست گوینده زین قیاس خجل
چونکه ایران دل زمین باشد
دل ز تن به بود یقین باشد
وای اینو که خوندم گریم گرفت ... ای دوست .....

 

آرش در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۲:۱۹ دربارهٔ اقبال لاهوری » پیام مشرق » بخش ۱۹۹ - زندگی و عمل در جواب هاینه موسوم به «سؤالات»:

موج سبکبال من
بی خبر از حال من
پای تو در بند نیست
بر سر دوشت چو من
کوه دماوند نیست
"هستم اگر میروم"
خوشتر از این پند نیست
بسته به زنجیر را لیک خوشایند نیست...

 

مهدی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۲:۱۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر ششم » بخش ۱۲۲ - بیان این خبر کی الکذب ریبة والصدق طمانینة:

الکذب الریبه و الصدق الطمانینه به معنای این است
دروغگویی مایه تشویش و راست گویی مایه آرامش است

 

سرمد تهرانی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۰:۱۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۴:

بله اون بیت ایهام تناسب داره

 

ناز بانو در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۵۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۲۸:

مصرع آخر حمد و ثنائی باید باشه ، این طور نیست ؟

 

بیداد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۲۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۱ - حکایت بقال و طوطی و روغن ریختن طوطی در دکان:

ببخشید بجای نهفت باید شگفت باشد با پوزش فراوان

 

بیداد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۱۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۱ - حکایت بقال و طوطی و روغن ریختن طوطی در دکان:

در بیت 14 به جای گفت باید شگفت باشد به تصحیح نیکلسون که از نظز معنی هم درست تر است
می نمود آن مرغ را هر گون شگُفت
تا که باشد کاندر آید او بگفت
یعنی برای طوطی کارهای شگفت انگیز انجام میداد یا کاریی میکرد که از تعجب و حیرت به زبان بیاید

 

بیداد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۱۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱۱ - حکایت بقال و طوطی و روغن ریختن طوطی در دکان:

دز بیت اول :بود بقالی و وی را طوطیی
خوش نوایی سبز گویا طوطیی
درست میباشد آوردن (و) بعد از سبز ترکیب سبز گویا را از بین میبرد (سبز گویا) اضافه تشبیهی که گویش طوطی را به سبز بودن و زیبایی تشبیه میکند
لبته بیت برگرفته از تصحیح نیکلسون میباشد بدون واو

 

بیداد در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۹:۰۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۹ - فرستادن پادشاه رسولان به سمرقند به آوردن زرگر:

چندین بین در این قسمت وجود دارد که جانمایه و دستورالعمل دوست گزینی میباشد مانند
زآنک عشق مردگان پاینده نیست
زآنک مرده سوی ما آینده نیست
عشق آن زنده گزین کو باقی ست
کز شراب جان فزایت ساقی ست
عشق زنده در روان و در بصر
هر دمی باشد ز غنچه تازه تر
سعدی میفرماید
در عشق زنده باید کز مرده هیچ ناید
دانی که کیست زنده آنکو ز عشق زاید
یا:
گر چه دیوار افکند سایه دراز
باز گردد سوی او آن سایه باز
که مولانا اینجا تنها خداوند را لایق دوستی میداند که همواره زنده و حی میباشد و در وی و دوستی او زوالی نیست

 

رضیّ در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۱۵:۰۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۱:

یارنادره گفتار همان سعدی است.اگر به این شعر ملک الشعراء دقت کنید واضح می شود:
سعدیا چون توکجا نادره گفتاری هست
یا چوشیرین سخنت نخل شکرباری هست...

 

سلحشور در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۳۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰:

پیر کسی بوده که در خانقاهها هدایت افراد را بر عهده داشته ، این خانقاهها خصوصا پس از حمله مغول تعدادشان زیاد شده از طرفی پیدایش زهد ریایی در قرن های ششم هفتم و هشتم متداول بوده و اوج این ریا و زرق در این قشر از جامعه در دوران حافظ است چنانکه عطار نیشابوری می گوید:
در کنج اعتکاف دلی بردبار کو بر گنج عشق جان کسی کامگار کو/ اندر میان صفه نشینان خانقاه یک صوفی محقق پرهیزگار کو
و در اشعار حافظ هم که به وفور به این مضامین اشاره شده است.

 

س.موسوی در ‫۹ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۳ تیر ۱۳۹۳، ساعت ۰۷:۴۵ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب دهم در مناجات و ختم کتاب » بخش ۱ - سرآغاز:

کلمه "عفوم" در مصرع دوم بیت ذیل
مرا گر بگیری به انصاف و داد
بنالم که عفوم نه این وعده داد
"لطفت " باید باشد:
مرا گر بگیری به انصاف و داد
بنالم که لطفت نه این وعده داد

 

۱
۴۱۲۶
۴۱۲۷
۴۱۲۸
۴۱۲۹
۴۱۳۰
۵۰۴۷
sunny dark_mode