گنجور

رباعی شمارهٔ ۱۳۷

 
خیام
خیام » رباعیات
 

ای دیده اگر کور نئی گور ببین

وین عالم پر فتنه و پر شور ببین

شاهان و سران و سروران زیر گلند

روهای چو مه در دهن مور ببین

 

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

محسن چاوشی » من خود آن سیزدهم » بهرام گور

برای معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۱۱ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

صادق نوشته:

در بیت دوم “بین” بهتر است با “ببین” جایگزین گرددتا با بیت اول هم قافیه شود.

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

👆☹

مسعود نوشته:

معنی «روهای چو مه در دهن مور ببین» چی می شه؟

👆☹

‌ نوشته:

مشخصه.
یعنی به صورت‌های زیبایی که مثل ماه میمونن (و حالا صاحبانشون مردن) مورچه افتاده و داره نابودش میکنه

👆☹

فریبرز نوشته:

واقعا ترک بهرام گور از محسن چاووشی فوق العاده است و درخور این دو دوبیتی پر مفهوم و پر معنی حضرت خیام هست.
به علاقه مندان اشعار بزرگان توصیه میکنم حتما آلبوم ۱۳ رو گوش بدن.

👆☹

طاهره نوشته:

آیا کسی ترجمه انگلیسی ابن رباعی را دارد؟

👆☹

محمد صادق اسماعیلی نوشته:

به نظر *رویانِ* درست تر و متناسب تر با ادبیات اون زمانه تا *روهایِ*

👆☹

بهرام مشهور نوشته:

این شعر به همین ترتیب درست است و ایرادی ندارد

👆☹

Mehran نوشته:

با سلام، به نظر من مقصود خیام خردمد این است که دنبال ظواهر و مادیات و چیزهای بی‌پایه و اساس نباش که شاهان و سران و سروران همه از خاک یا همان گِل هستند و همچنین روهای چو مه یعنی همان ماه میشود، “روی ماه” به گمانم منظور خیام که نهایت چه خوب چه بد چه ثروتمند چه ندار همگی خوراک موریانه ایم.

اگر اشتباه گفتم دوستان تصحیح کنند. من واقعا این رباعی رو دوست دارم و فکر میکنم پیام آور پیغام بزرگی باشه.

👆☹

مهدی نوشته:

چرا این رباعی در ترانه های خیام نیامده ست؟

👆☹

آریا نوشته:

عابیه این دو بیت

👆☹

آریا نوشته:

عالیه این دو بیت

👆☹

کانال رسمی گنجور در تلگرام