زهی زلف تو خم درخم گرفته
غم عشق تو در عالم گرفته
لبت در بوسه دادن گاه خلوت
طریق عیسی مریم گرفته
سر زلفت چو انگشت محاسب
شمار حلقه ها بر هم گرفته
ز رشک زلف پرچین تو درچین
بتان چین همه ماتم گرفته
من از عشق تو چون بگریزم ایجان
غم تو دامنم محکم گرفته
همه عالم غم عشق تو بگرفت
ترا خود کم بود این غم گرفته
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این شعر در مورد عشق و غم ناشی از آن است. شاعر به زیبایی زلف معشوق اشاره میکند و از تأثیر عشق او بر روی خود و جهان اطرافش سخن میگوید. غم عشق، دامن شاعر را چنان محکم گرفته که نمیتواند از آن بگریزد. همچنین، زلف معشوق چنان زیبا و پیچیده است که حتی بتان چین نیز از زیبایی آن ماتم گرفتهاند. در نهایت، شاعر به این نتیجه میرسد که عشق و غم ناشی از آن همهجا را فراگرفته است و وجود معشوق به تنهایی کم است تا این غم را کم کند.
هوش مصنوعی: بسیار زیباست که زلف تو به شکل خمیدهای درآمده و غم عشق تو در همه جا پخش شده است.
هوش مصنوعی: لبهای تو در هنگام بوسه دادن، گاه به شیوهای خفی و خاص، آرامش و معنویت خاصی را به یاد مادر عیسی میآورد.
هوش مصنوعی: موهای تو مانند انگشت یک حسابگر است که حلقهها را بر روی هم شمرده است.
هوش مصنوعی: به خاطر زیبایی و جذابیت موی پرچین تو، در میان زیباییهای دیگر، همه تحت تأثیر قرار گرفته و غمگین شدهاند.
هوش مصنوعی: من اگر بخواهم از عشق تو فرار کنم، نمیتوانم، زیرا غم تو به شدت مرا در بر گرفته است.
هوش مصنوعی: تمام جهان به خاطر عشق تو غمگین است، ولی این غم برای خودت چندان بزرگ نیست.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
مژه چون کاس چینی نم گرفته
میان چون موی زنگی خم گرفته
عصا در دست و پشتش خم گرفته
چو ابر از گریه چشمش نم گرفته
ز بار دل صنوبر خم گرفته
گل سوری ز ماتم غم گرفته
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.