گنجور

حاشیه‌های جباری هرسینی

جباری هرسینی

مدرس  و علاقه‌مند به ادبیات فارسی. 


جباری هرسینی در ‫دیروز سه‌شنبه، ساعت ۰۴:۳۲ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » مسمطات » وطن در خطر است:

مصرع اول بیت اول، یک هجا کم دارد. اگر این غلط مطبعی «در» به صورت «اندر» درآید، اصلاح می‌شود.

 

جباری هرسینی در ‫۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۱ خرداد ۱۴۰۲، ساعت ۰۵:۵۹ دربارهٔ حزین لاهیجی » غزلیات » شمارهٔ ۳۴۶:

«شلایین» در مصرع اول، صفت نرگس و استعاره از چشم است. به معنای: چشم شوخ

 

جباری هرسینی در ‫۳ ماه قبل، یکشنبه ۲۱ خرداد ۱۴۰۲، ساعت ۰۵:۴۱ دربارهٔ حزین لاهیجی » غزلیات » شمارهٔ ۱۲۲:

در مصرع دوم از بیت چهارم غزل، «فتادگیها»، مخلّ وزن است؛ لهذا به «افتادگی‌ها» (با ابقای همزه در نوشتار) تغییر دهید.

 

جباری هرسینی در ‫۴ ماه قبل، یکشنبه ۱۴ خرداد ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۲۱ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۶۴ - نامهء چهارم خشنودى نمودن از فراق و امید بستن بر وصل:

با درود و سپاس، در بیت سی و سه، «بر» باید «به» شود؛ زیرا ماندن به چیزی (شباهت) متعارف است نه ماندن بر!

 

جباری هرسینی در ‫۴ ماه قبل، یکشنبه ۱۴ خرداد ۱۴۰۲، ساعت ۰۰:۱۷ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۶۴ - نامهء چهارم خشنودى نمودن از فراق و امید بستن بر وصل:

من اکنون نسخ ویس و رامین را در اختیار ندارم که حکم قطعی بنمایم. اما در بیت سوم، به جای«یار دیدن»، «بازدیدن» آشناتر می‌نماید.

 

جباری هرسینی در ‫۱۱ ماه قبل، جمعه ۶ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۴۰ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۷ - در مباهات و نکوهش حسودان:

ضمن ادای احترام، این چه استدلالی است که هجای کوتاه در پایان مصرع نمی‌آید؟ «لات» در فاعلات یک هجای کشیده است و قرار نیست در چنین موردی «ت» پایانش را بلند فرض کنیم. قدما مبنا را برحروف قرار می‌دادند و نامگذاری می‌کردند (فاعلات= فاعلن)

 

جباری هرسینی در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۲۷ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۴۷ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۶:

ضمناً دربیت چهارم، نصراع اول «خرده» درست است نن «خورده». شاید وجه عامیانه تافظ خرد و خرده که خورد و خورده است، سبب این خطای سخیف شده است.

 

جباری هرسینی در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۲۷ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۴۲ دربارهٔ حافظ » اشعار منتسب » شمارهٔ ۶:

با درود، بعضی از نویسندگان و حافظ پژوهان، با استناد به ابیاتی از او، از وی سالک عارف واصل فانی فی الله ی ساخته‌اند. خوب است به او نگاهی آزاد داشته باشیم. خودش به کنایه و گاه به صراحت به این نکته اشاره کرده است.

 

جباری هرسینی در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۸ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۴۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۵۸:

البته وصال و فراق را تنها در یبیت و فرض ردیف بودن چرا عرض کردم. و الا معلوم است که چرا قافیه است.

 

جباری هرسینی در ‫۲ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۸ آذر ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۵۸:

قافیه در بیت اول، وجود ندارد. اگر «چرا» بگیریم خوب تکار است. وصال و فراق هم حروف مشترک ندارند. چه+را و چرا بگیریم مشخص است که زور می‌زنیم قافیه بپردازیم.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۴:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۹۷۸:

دست کم مصرع چهارم با وزن رباعی انطباق ندارد. ترکیب «هجر ناخوب» ناخوب و سست است. نباید از مولانا باشد. ضمناً در تایپ هم اشکال وجود دارد فاصله «هجر» و «نا» رعایت نشده.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۱۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۹۸۰:

«ادبیر» قاعدتاً ممال ادبار است که در تقابل با دولت است.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۶ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۰۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۹۸۲:

تصور می‌کنم ، «مکن» و «نکنم» در مصرع سوم این رباعی باید به ضمّ کاف خوانده شوند. متعلق آن هم هجران است. یعنی دوری نکن، تا دوری نکنم.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و شغاد » بخش ۵:

«از» در مصرع اول بیت 67 باید به «ار» به معنی اگر تغییر یابد.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۲۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۲۶:

در بیت 70 ا«و»بعد از «پیکان» زاید است:
«بنه پر و پیکان و برو بر نشان» بنه پر و پیکان برو برنشان

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۰۳ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۲:

قافیه بیت 43 غلط است.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، یکشنبه ۱ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۳۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۳:

در بیت 9 «یکدیگر» مخل وزن است. قیاسا «یکدگر» درست است.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۹۹، ساعت ۰۱:۲۲ دربارهٔ صائب تبریزی » دیوان اشعار » تک‌بیتهای برگزیده » تک‌بیت شمارهٔ ۶۸۴:

بار آورد در بیت پایانی، ایهام دارد. و در اسناد آن به بید، پارادوکس وجود دارد.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۹۹، ساعت ۰۱:۱۵ دربارهٔ صائب تبریزی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۴۲۹:

واژه‌های غبار و ریحان در بیت شانزدهم ایهام دارند. غبار نوعی از خط ریز است.

 

جباری هرسینی در ‫۳ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۴ خرداد ۱۳۹۹، ساعت ۰۱:۱۰ دربارهٔ صائب تبریزی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۵۳:

در بیت نهم، یاقوت... مسلم، یعنی استاد مسلم است. و مقصود یاقوت مستعصمی، خوشنویس معروف عهد صفوی است. قطعه نویسی هم به صراحت دلالت بر همین دارد.

 

۱
۲