گنجور

شمارهٔ ۶۵

 
ملک‌الشعرای بهار
ملک‌الشعرای بهار » غزلیات
 

من نگویم که مرا از قفس آزادکنید

قفسم برده به باغی و دلم شادکنید

فصل گل می گذرد همنفسان بهر خدا

بنشینید به باغی و مرا یادکنید

عندلیبان‌!گل سوری به چمن کرد ورود

بهر شاباش قدومش همه فریادکنید

یاد از این مرغ گرفتارکنید ای مرغان

چون تماشای گل و لاله و شمشادکنید

هرکه دارد زشما مرغ اسیری به قفس

برده در باغ و به یاد منش آزادکنید

آشیان من بیچاره اگر سوخت چه باک

فکر ویران شدن خانهٔ صیادکنید

شمع اگر کشته شد از باد مدارید عجب

یاد پروانهٔ هستی شده بر بادکنید

بیستون بر سر راه است مباد از شیرین

خبری گفته و غمگین دل فرهادکنید

جور و بیداد کند عمر جوانان کوتاه

ای بزرگان وطن بهر خدا دادکنید

گر شد از جورشما خانهٔ موری ویران

خانهٔ خویش محالست که آباد کنید

کنج وبرانهٔ زندان شد اگر سهم بهار

شکر آزادی و آن گنج خدادادکنید

🖰 با دو بار کلیک روی واژه‌ها یا انتخاب متن و کلیک روی آنها می‌توانید آنها را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

🖐 شماره‌گذاری ابیات | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

محمد معتمدی » سراسر مه » غریبانه

گلهای تازه » شمارهٔ ۱۶۳ » (سه گاه) (۰۷:۳۴ - ۰۸:۴۶) نوازندگان: جلیل شهناز (‎تار) خواننده آواز: ‏ایرج سراینده شعر آواز: ملک‌ الشعراء بهار (غزل) مطلع شعر آواز: من نگویم که مرا از قفس آزاد کنید

احمد ظاهر » آلبوم یازدهم » من نگویم که مرا از قفس اسپاتیفای

امید رهایی » شب دیر انتظار » قفس

🎜 معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است ...

📷 پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی، 📖 راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور

حاشیه‌ها

تا به حال ۱۱ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

محمد امین خبرخوش در ‫۶ سال و ۵ ماه قبل، سه شنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۳، ساعت ۲۱:۱۵ نوشته:

سلام خدمت دوستان و عزیزان و شعر دوستان
استاد ملک الشعرای بهار، شعر های قصیده اش را به زبان خراسانی می گفت آیا در این شعر هم به زبان خراسانی شعر گفته شده؟

kamyab در ‫۶ سال و ۲ ماه قبل، چهار شنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۳، ساعت ۱۰:۰۶ نوشته:

araye adaby kalame dad dar beyte۹ chist

سراج در ‫۵ سال و ۳ ماه قبل، دو شنبه ۱۲ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۰۲ نوشته:

لطفاً تصحیح فرمایید،
فکر« ویران » شدن خانهٔ صیادکنید

محمد در ‫۳ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۲۰ آبان ۱۳۹۶، ساعت ۰۶:۲۷ نوشته:

لطفا این غلط دیکته‌ای را در بیت آخر اصلاح کنید:
کنج وبرانه -> کنج ویرانه

محمود سلیمانیان بروجنی در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، یک شنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۶، ساعت ۱۴:۰۷ نوشته:

به نظر من دو مصراع بیت نخست موقوف المعانی هستند یعنی بهار میفرماید "نه میخواهم که از قفسم آزاد کنید و نه اینکه قفسم را به باغی برده و خوشحالم کنید" بلکه تنها میخواهم قبل از اینکه فصل گل و گلشن تمام شود ، یادی از من در قفس مانده بنمایید

صابر در ‫۲ سال و ۴ ماه قبل، پنج شنبه ۶ دی ۱۳۹۷، ساعت ۲۰:۱۹ نوشته:

احمد ظاهر هنرمند فقید افغانستان این شعر را بسیار به زیبایی هایش در قالب یک آهنگ درآورده
https://youtu.be/I۴Q۶HooI۵۹E?list=LLP۲۴I۸۷LPTK۲Vc-pFLC۴w۵g

سارا در ‫۱ سال و ۵ ماه قبل، دو شنبه ۲۷ آبان ۱۳۹۸، ساعت ۲۳:۰۳ نوشته:

روزگار امروزِ ملت ماست!
روزگارِ همه ی ادوارِ تاریخ ملت ماست...
آبان ماه ۹۸

حسن در ‫۱ سال و ۴ ماه قبل، پنج شنبه ۲۱ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۵:۰۹ نوشته:

حالا چرا نمیگی مرا آزاد کنید وقتی به قفس تن دادی بقیه چیزها هم بدنبالش میاد

صائب خراسانی در ‫۱ سال قبل، شنبه ۲۳ فروردین ۱۳۹۹، ساعت ۰۲:۲۰ نوشته:

#احمدظاهر❤

خانم الف در ‫۹ ماه قبل، پنج شنبه ۹ مرداد ۱۳۹۹، ساعت ۱۹:۵۷ نوشته:

لطفا اشکال نگارشی اصلاح شود؛ ردیف "کنید" در همه ابیات به کلمه ماقبل خود چسبیده است و باید یک فاصله لحاظ شود

اسماعیل در ‫۱۳ روز قبل، سه شنبه ۱۴ اردیبهشت ۱۴۰۰، ساعت ۱۳:۴۹ نوشته:

من هم به نظرم ۲ مصراع اول موقوف المعانی هستن و شاعر در شعر میگه که من توقع آزاد شدن و نه حتی توقع اینکه قفس من را به باغ ببرید دارم فقط قبل ازتمام شدن فصل بهار و گل و گلشن یادی هم از من کنید

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.