ali tarefi در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۱۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۷۵:
بسیار زیباست،این غزل زیبا را استاد شهرام ناظری اجرا کرده اند،بسیار سپاس گذارم از زحمات شما
ناشناس در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۵۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۵۲:
بااحترام.تکین درترکی باستان بمعنی شاهزاده میباشد.
ناشناس در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۳۱ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۸۲:
خبر این است که سر تا به قدم جان شدهایم
وحید ذاکرشبیری در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۱۷ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۶۸ - در مدح نظامالملک صدرالدین محمد میراب مرو:
معنای چند کلمه:
قیرگون:به رنگ قیر، سیاه
خفتان:لباس، زره جنگی
نیلگون:نیلی، آسمانی رنگ
مغفر:کلاه اهن، کلاه خود
اخگر:پاره اتش، جرقه
اختر:اجرام اسمانی، ستاره
انده:مخفف اندوه، دل گرفته
موعود در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۰۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۷:
بنظرم در مصرع دوم بیت دوم بعد از خانه دوم ویرگول گذاشته شود و خوانده شود بهتر است:
ای قوم به حج رفته کجایید کجایید
معشوق همینجاست بیایید بیایید
چطور دوستی شعر به این عظمت و زیبایی رو زمینی میکنند و ازش رد میشن راحت .
شاید البته تقصیر ادبیات و زبان صوفیانه باشه که خودش رو پنهان کرده پشت رمز و راز.
بهر حال اندکی اشنایی با زبان تصوف و ارباب طریقت بد نیست تا از اکثر اشعار این بزرگان فیض برد.
تا نگردی آشنا زین پرده رمزی نشنوی
گوش نا محرم نباشد جای پیغام سروش
نرگس جادو در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۰:۵۷ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱:
این رباعی زیبا را جناب استاد شهرام ناظری در آواز دشتی به زیبایی و کمال هر چه تمام تر خوانده اند.
هاشمی در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۰:۳۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۶۵:
در بیت پنجم «چرا» درست است
بی من بیچاره چرا بوده ای؟
در تصحیح فروزانفر نیز همین کلمه آمده است.
یعنی اینکه چگونه توانستهای بی من باشی یا چرا بی من بودهای؟
نمیدانم بر چه اساسی در خوانش شعر توسط شجریان این کلمه عوض شده است.
تغییر این کلمه به «کجا» معنای شعر را به هم میریزد.
و حتی میتوان گفت مقداری معنای شعر را مبتذل میکند.
ناشناس در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۳۲ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۳ - کاش یارب:
در دیاری که نیست یاری یارب که نیفتد به کسی کاری
محمد کرمی در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۱۳ دربارهٔ اقبال لاهوری » زبور عجم » بخش ۸۰ - ای غنچهٔ خوابیده، چو نرگس نگران خیز:
زیبایی این شعر بویژه ازاین روست که حقایق رابدون اغراق وخودبزرگ بینی عنوان کرده وبه ضعف و عقب افتادگی شرق اشاره فرموده ولی چراغ امید را در دل روشن میکند که :ما میتوانیم
کنجکاو در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۰۸:۳۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۵:
با سلام به همه دوستان
دوستان عزیز و گرامی کلمه دستان یکی به معنی حیله و نیرنگ است که خیام آن را در این رباعی به کار برده است
" گر می نخوری طعنه مزن مستان را ، بنیاد مکن تو حیله و دستان را ، تو غره بدان مشو که می می نخوری ، صد لقمه خوری که می غلام است آن را . و معنی دوم دستان ، داستان است که خواجه بزرگوار شیراز و پیامبر عشق آن را در تخلص خود در غزل 495 بکار برده است
با سپاس از توجهتان
س ، م در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۰۲:۵۹ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:
ایران نژاد گرامی
تا به حال معروفترین صفت ها خود ِ ” معروف “ بود ، چگونه از عرش به فرشش انداختید ؟
گاهی هم صفت نیست.
شوخی بود .
شاد باشید
پندار در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۴۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۹:
جناب بابک، کوتاه بیان کنم جواب همه سوالات کنایه آمیز حضرتعالی با یک بیت جناب رند بزرگ میدهم، چون جوابی که من بخواهم در چند سطر بیان کنم را حافظ به زیبایی بیان نموده است، امیدوارم از این بیت رندانه لذت ببرید روی کلمات خاص آن دقت کنید و پاسخ همه سوالات خود و همچنین خانم روفیا را در ان بیابید:
در "خرقه "چو آتـــش زدی ای "عارفـــــــ سالکــــــــــــ"!
جهدی کن و سرحـــلقه رنـــــــــــــــــــــدان جهان باش
مهرداد مهرابی در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۰۹ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۶۰۱:
به جای مسجد باید مسیحا باشد
سپاس
هانیه در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۳ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۴۳ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » غزلیات » شمارهٔ ۱۷:
مصرع اول بیت آخر همون طور که قمر الملوک وزیری خوانده این است :
اگر از یار جفا پیشه ستم کرد بهار
روح اله در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۳ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۱۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹:
سلام خدمت دوستان گل
اقا ما کلی فیض بردیم و استفاده کردیم
من راسیتش کمی خندم گرفت از این مباحثه و زد و خورد شما دو نفر
دعوای ادبی ندیده بودیم که اونم دیدیم
برای همتون ارزوی خوشبختی میکنم
ایران نژاد در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۳ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۲۲:۳۱ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:
س. م. گرامی،
همانگونه است که می فرمایید رند و عاشق صفت اند
و رندی و عاشقی اسم مصدر رند بودن و عاشق بودن
و خداوند قسمت کند عاشقی را ، که خویش شایسته رندی نمی بینم.
و واژگان را چگونه به کار گیریم معانی دستوری گونه گون دارند ، بزرگ که معروفترین صفتهاست گاه به صورت اسم به کار میرود..... و پرگویی ام راببخشایید.
س ، م در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۳ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۴۳ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:
جناب ایران نژاد
درود
من گمان میکردم ، رند و عاشق ، صفت هستند
شما می فرمایید عاشقی و رندی هم صفت اند ؟ یا من منظور شما را اشتباه متوجه شده ام ؟
با احترام
س ، م در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۳ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۳۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳۳:
با نظر حسین خان بیشتر موافقم
این چامه به نظر غزل نمی آید هرچند در قسمت غزلیات گنجانده شده ، چون فقط ردیف هاش با هم یکی ست
{ مستان سلامت میکنند } ولی ابیات هم قافیه نیستند
به ترجیع بند بیشتر شباهت دارد ، همانطور که حسین خان گرامی نوشتند
معمولاً غزل ها هم قافیه اند ، مگر قانون دیگری باشد که من بی خبرم
جاوید مدرس اول رافض در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۳ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۹:۵۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳:
*******************************************
*******************************************
.................. را بشارت باد کاندر راهِ عشق
دوست را با نالۀ شبهای بیداران خوش است
مرغ شبخوان: 26 نسخه (801 803، 813، 816، 818، 824{شبخان}، 843 و 19 نسخۀ متأخر یا بیتاریخ) خانلری، عیوضی، نیساری، جلالی نائینی- نورانی وصال، سایه، خرمشاهی- جاوید
مرغ خوشخوان: 9 نسخه (819، 821، 823، 825، 827 و 4 نسخۀ متأخر یا بیتاریخ) قزوینی- غنی
35 نسخه غزل 44 و بیت فوق را دارند. از نسخ کاملِ کهنِ مورّخ، نسخۀ مورخ 822 غزل را دارا نیست. مورد بالا از آن مواردیست که مصححان بر نادرست بودن ضبط علامه قزوینی اذعان کردهاند اما به پشتوانۀ چاپهای لوکس و نفیس هنوز در اذهان جای خوش دارد.
*****************************************
*****************************************
س ، م در ۹ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۴، ساعت ۱۴:۴۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۵: