گنجور

حاشیه‌ها

میثم در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۰۸:۰۹ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۷۳ - مناقشهٔ مرد دهری با بوحنیفه:

در مصرع
تا نماز شما نامد بوحنیفه پیش شاه
نماز شام صحیح است.

رضا س در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۰۳:۲۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰:

جناب نیکومنش کل هنر حافظ رو زیر سوال بردید. اکثر غزلیات حافظ اتفاقا در مدح شاهان(به خصوص شاه شجاع و شاه ابواسحاق و شاه منصور) و یا مذمت شاهانی مثل امیرمبارزالدین و شاه محمود سروده شده. اگر مستقیم میگفت که اشعارش تاریخ مصرف پیدا میکرد و در طول زمان خوانده نمیشد. حداکثر میشد یک شاعر مدیحه سرا که دهها نمونه ازشان وجود داشته و الان کسی به یادشان نمیاورد. حافظ در دربار آل اینجو و آل مظفر خدمت میکرد و چنین شاعری نمی‌تواند فقط مضامین عاشقانه یا عارفانه بسراید. این از بخت ما بوده که چنین انسان هنرمندی به شکلی وصف و مدح شاهان کرده که از اشعارش برداشت عاشقانه و اجتماعی هم میتوان داشت.

روح الله در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۰۱:۴۲ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱۸:

سلام درود واقعا یک شاهکار این غزل واجرای جناب افتخاری
وقتی همه لذت میبرن تصور کنید یک عاشق میخونه یا می شنوه چه حالی میشه بنده که پرواز میکنم

شاملو در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، سه‌شنبه ۱۹ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۰۰:۲۳ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:

سال 1053 برای بیدل و قدسی مشهدی در نسخ خطی آمده لطفا تصحیح شود

Mahyar در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۲۲:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۷۸:

همسفر رحمان
یک شاهد - هم معنی بوندن این شعر با شعر دیگری از مولانا است.
من باشد - به معنی من عمقی و اصلی در شعر اول
بی‌ما - به معنی مای سطحی و مجازی (ego) در شعر دوم
-----------
ما را سفری فتاد - بی‌ما ... آن جا دل ما گشاد - بی‌ما
آن مه که ز ما نهان همی‌شد ... رخ بر رخ ما نهاد - بی‌ما
چون در غم دوست جان بدادیم ... ما را غم او بزاد - بی‌ما
ماییم همیشه مست بی‌می ... ماییم همیشه شاد - بی‌ما
ما را مکنید یاد هرگز ... ما خود هستیم یاد - بی‌ما
بی ما شده‌ایم شاد گوییم ... ای ما که همیشه باد - بی‌ما
درها همه بسته بود بر ما ... بگشود چو راه داد - بی‌ما
با ما دل کیقباد بنده‌ست ... بگشود چو راه داد - بی‌ما
ماییم ز نیک و بد رهیده ... از طاعت و از فساد - بی‌ما
-----------

ثابت تقوی در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۲۲:۰۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۷۲:

تشکراز سایت وزین و فاخرگنجور
به نظرم اشاره بیت (تومست مست سرخوشی من مست بی سرسرخوشم توعاشق خندان ولی من بی دهان خندیده ام)
اشاره به معروفترین بی سرتاریخ که همانا امام حسین است می باشد.

علی باقری در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۵۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۲:

این غزل دل‌انگیز توسط محمد معتمدی با آهنگسازی استاد لطفی در آلبوم ای عاشقان، به زیباترین وجه ممکن خوانده شده. شدیدا پیشنهاد به گوش‌سپردن به آن میکنم.

احمد در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۴۱ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۷۵:

لطفا این ابیات زیبا رو هم اضافه کنید. ممنون.
دست در سوراخ میداری ز مار اندیشه کن
پای بر گل مینهی از زخ خار اندیشه کن
راز خود با یار خود هر چند بتوانی مگوی
یار را یاری بود از یار یار اندیشه کن

احمد در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۳۸ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۷۵:

دست در سوراخ میداری ز مار اندیشه کن
پای بر گل مینهی از زخ خار اندیشه کن
راز خود با یار خود هر چند بتوانی مگوی

شریف شریفی در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۱۱ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » رباعیات » شمارهٔ ۳:

پوزش می خواهم که مصرع مورد نظر را دقیق نقل نکردم. مصرع این است؛ “این است نتیجهٔ خدادادی ما”.
البته نقدی که کردم به جای خودش باقی است.

شریف شریفی در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۸:۵۷ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » رباعیات » شمارهٔ ۳:

در نهایت فروتنی در برابر بهار و ارج گزاشتن به ستایشش از آزادی؛ به گمانم مصرع دوم “این است نتیجهٔ خدادادی ماست” بی معناست. چه چیزی نتیجه خدادای ماست؟ نتیجه خدادای یعنی چه؟
شاید و‌فقط شاید اصل این بیت جور دیگری بوده.

شیرین در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۸:۲۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۸۵:

دوستان که زحمت کشیدند اینقدر بحث کردند درباره یک بیت،
لطفا یکی معنی کامل متن رو بذاره تا کسانی که فارسی خوب نمیدانند بهره ببرند. سپاس. ❤️

حسین در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۸:۰۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۰۷:

جانم مولانا جانم محسن❤

سعید م در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۷:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۸۱:

متاسفانه بعضی ها سوراخ دعا گم کردهاند وفقط به دنبال یک بهانه می گردند تا دیگران را تخریب کنند. ما کجا و این بزرگواران کجا!

امیر در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۵۵ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب البوم و الغراب » بخش ۱۲ - حکایت زاهد و دزد و دیو:

در میانه خط دوم اشتباه چاپی وجود دارد درست این است که:بر اثر وطن زاهد میروی:در پی محل سکونت زاهد می روی

میلاد در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۵:۵۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۴:

طبق معمول اسمی از استاد محمد رضا لطفی در بین هنرمندانی که این چکامه را اجرا کرده اند نیست
واقعا جای تاسف است

میلاد در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۵:۲۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۲:

چرا اسم استاد محمد رضا لطفی دربین هنرمندان نیست؟؟؟
اضافه کنید لطفا

حسام در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۴:۵۸ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۳۷۳:

متن اشتباهات نگارشی زیادی داره:
1. و گر نه -> وگرنه
2. تست -> توست

نصیری در ‫۶ سال و ۳ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۴:۵۵ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۸ - در مدح امیر انکیانو:

در بیت
دیگران حلوا به طرغو آورند
من جواهر می‌کنم بر وی نثار
با توجه به اینکه در فرهنگ های لغت واژه طرغو را پارچه ابریشمی و طعام و شراب معنی کرده اند؛ به نظر می رسد در هر صورت طرغو چیزی هدیه دادنی است و بنابر این به نظر می رسد باید به جای به در مصرع اول، واو آورده شود . به نظر می رسد این بیت این طور صحیح تر است:
دیگران حلوا و طرغو آورند
من جواهر می‌کنم بر وی نثار
digiasal.com

۱
۲۴۳۴
۲۴۳۵
۲۴۳۶
۲۴۳۷
۲۴۳۸
۵۷۲۴