از وضع زخود رفتگی یار خرابم
از حیرت آن آینه رخسار خرابم
فریادکه از هستی من گرد بر آمد
از شیوه آن قامت و رفتار خرابم
بلبل رود از دست ز بوی گل و سنبل
از نکهت آن طرّهء طرّار خرابم
باشد خبر از هر رگ جانی مژه اش را
از مستی آن نرگس هشیار خرابم
آن بی خبر از خود چه خبر باشدش از من؟
از نشئه آن ساغر سرشار خرابم
تا کی به من آن دلبر سازنده نسازد
فریاد که از ناز خریدار خرابم
هر زخمه که زد بر رگ جان و دلم آمد
ازکاوش آن غمزهء خونخوار خرابم
موسی به همین جرعه زخود رفت مکن عیب
گر من به تجلّی گه دیدار خرابم
من واله حسن تو، تو در حیرت خویشی
از حال تو ای آینه رخسار خرابم
از ملک وجودم اثری عشق تو نگذاشت
چون کشور سلطان ستمکار خرابم
با جلوهٔ حسن تو ندارم خبر از خویش
چون بلبل شوریده به گلزار خرابم
زلف تو کند کافر و لعل تو مسلمان
از کشمکش سبحه و زنّار خرابم
دیروز حزین از می وصلش دل و جان سوخت
امروز ز محرومی دیدار خرابم
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این شعر بیانگر احساسات عمیق و دردناک شاعر نسبت به معشوقش است. شاعر از وضع خراب و پریشان خود به خاطر عدم دسترسی به معشوق و زیباییهای او سخن میگوید. او به تأثیر ناز و زیبایی معشوق بر خود اشاره میکند و میگوید که وجود او در حالت عشق و شیدایی غوطهور است. شاعر به تمثیلهایی از حیرت و سرگشتگی اشاره میکند و این که چطور زیبایی معشوقش او را از خود بیخبر کرده است. او به تضاد عشق و درد، شادمانی و اندوه، و تأثیر این احساسات بر وجودش پرداخته و در نهایت به حسرت از دوری معشوق میرسد.
هوش مصنوعی: از حال و وضعیت خودم در غم و اندوه یار به شدت ناراحتم و از نگاهی که به چهره او میاندازم، بیشتر در حیرتم.
هوش مصنوعی: فریاد و نالهای که از وجود من برخاست، ناشی از طرز رفتار و شکل آن قامت زشت و نابسامان من است.
هوش مصنوعی: بلبل در جستجوی بوی گل و سنبل میتازد و از عطر آنها مست شده، به حالت زاری و رویا در آمده است.
هوش مصنوعی: هر لحظه خبری از روح و جانم در دل دارم، چشمش را از بیخیالی و مستی نرگسش بیخبر و نابودم کرده است.
هوش مصنوعی: او که از حال خود هیچ اطلاعی ندارد، چطور میتواند از من باخبر باشد؟ من به شدت تحت تأثیر شوق و عشق قرار دارم و حالتی سکرآور دارم.
هوش مصنوعی: تا کی باید صبر کنم که آن معشوق دلربا به کمکم بیاید و فریاد بزند، در حالی که من از عشق او در وضعیتی سخت و خراب هستم؟
هوش مصنوعی: هر بار که احساسات و دردهایی که در درونم دارم ضربه میزنند، نتیجه جستجو و کاوش من در آن نگاه تند و کشنده است که باعث ویرانیام شده.
هوش مصنوعی: موسی به خاطر همین لحظهی خاص از خود خارج شد. پس اگر من در دیدار با او دچار نقص هستم، ایرادی نداشته باش.
هوش مصنوعی: من عاشق زیبایی تو هستم، ولی تو در شگفتی و حیرت خود غرق هستی. ای آینه، از حال من که چهرهام خراب و زشت شده خبر نداری.
هوش مصنوعی: عشق تو همه چیز را از وجود من برده و هیچ چیزی از من باقی نگذاشته است، مثل کشوری که بر اثر ظلم و فساد حاکم خود ویران شده باشد.
هوش مصنوعی: با زیبایی تو آنچنان غرق در حال و هوای توام که از خودم بیخبرم؛ مانند بلبل عاشق که در یک باغ ویران در جستجوی گلهای زیباست.
هوش مصنوعی: زلف تو چنان مرا دگرگون کرده که از پیروزی و شکستی که بین سبحه و زنجیر وجود دارد، به حال خراب درآمدهام. موهای تو به اندازهای تاثیرگذار است که مرا به کفر و ایمان کشانده است.
هوش مصنوعی: دیروز دل و جانم از شادی وصل او سوخت، اما امروز به دلیل دوری و نداشتن او، به شدت خراب و ناخوش هستم.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.