گنجور

حاشیه‌گذاری‌های سیدمحمدجواد موسوی اعظم

سیدمحمدجواد موسوی اعظم


سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۱ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۲۲ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۴:۱۹ در پاسخ به فرشاد نورایی دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۰:

خیر درست نیست. جمشید از پیشدادیان و کیخسرو از کیانیان است. مطابق نسخه علامه قزوینی و دکتر غنی بین جمشید و کیخسرو کلمه عطف «و» هست. و گفتار شما «جمشیدِکیخسرو» نادرست است.

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۲ سال قبل، شنبه ۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۸:۵۷ در پاسخ به فاطمه سلحشور دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۴۳:

با توجه به وزن شعر عبیر به عبر تبدیل شده است. ترکیب "مشک و عبیر" در شعر معروف سعدی هم وجود دارد.

گلی خوشبو در حمام روزی رسید از دست محبوبی به دستم

بدو گفتم که "مشکی یا عبیری"  که از بوی دلاویز تو مستم

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۲ سال قبل، شنبه ۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۸:۵۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۴۳:

کمیت  = اسب ، اسب سرخ فش و دم سیاه

انگیختن = برخاستن 

وغا = جنگ

کفلیز = کفگیر

ثور = گاو نر یکی از صور فلکی 

حشر = دسته، گروه

کاریز = قنات

عبر = در اینجا مخفف عبیر ماده خوشبو

اسکیز = جفتک انداختن

سرتیز = تیز مغز، خیره رأی

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۲ سال قبل، شنبه ۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۵:۵۵ در پاسخ به نگار خلیلی دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۴۳:

اسکیز به معنی جفتک انداختن است. به فرهنگ لغت دهخدا مراجعه کنید.

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۲ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۱۵ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۱۳:۵۱ در پاسخ به رضا دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۲:

از شما به خاطر این مطالب مفید و کاربردی بر روی غزلیات حافظ سپاسگزارم.

هر غزلی که می‌خوانم حتی اگر در نظرم ساده باشد باز متن شما را می‌خوانم و بعضی از آنها را در دیوان حافظ یادداشت می‌کنم. متشکرم

لطفاً ادامه دهید.

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۲ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۲۹ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۰۱:۵۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵:

بیت پنجم

«مقام عیش میسر نمی‌شود بی رنج •بلی به حکم بلا بسته‌اند عهد الست»

 به آیه ۱۷۲ سوره اعراف قرآن اشاره دارد که:

وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ أَشْهَدَهُمْ عَلی‌ أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی‌ شَهِدْنا أَنْ تَقُولُوا یَوْمَ الْقِیامَةِ إِنَّا کُنَّا عَنْ هذا غافِلِینَ «172»

 

و (به یاد آور) زمانی که پروردگارت، از پشت بنی‌آدم، فرزندان وذرّیّه آنان را بر گرفت و آنان را گواه بر خودشان ساخت (و فرمود:) آیا من پروردگار شما نیستم؟

گفتند: بلی، ما گواهی دادیم (که تو پروردگارمایی، این اقرار گرفتن از ذریّه‌ی آدم برای آن بود) تا در روز قیامت نگویید: ما از این، غافل بودیم.

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۲ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۵ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۲:۳۵ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۸۸:

بیت دوم:

بیکاری و علافی و عاشقی مال ماست.

خوش صحبتی و زهد متعلق به دیگری است.

قلاش: بیکاره، باده پرست

قوال: خوش صحبت، آوازه خوان

 

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۲ سال و ۲ ماه قبل، جمعه ۱۵ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۲:۲۵ در پاسخ به sassan دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۶۵:

شاملو مطابق سلیقه تصحیح و ترجمه میکرد.نمونه‌اش ترجمه گیلگمش است که با متن باستانی تفاوت دارد.

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۳ سال و ۲ ماه قبل، یکشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۱۹:۰۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۱۵:

زمین نَسپَرد شیر با داد تو… سپردن یعنی زیر پا لگدکوب کردن، نابود کردن. (کتاب واژگان شاهنامه اثر خالقی) پس شعر بدین صورت معنی دارد: شیر از عدالت تو توانایی نابودی زمین را ندارد. این بیت مقدمه ای است بر ابیات بعدی، در ادامه شعر آمده اما عدالت را در حق من روا نداشتی.

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۳ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۸ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۲۲ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب البوم و الغراب » بخش ۶ - کبک انجیری، خرگوش و گربهٔ روزه‌دار:

در سطر سی و هشتم "دنیا را از متاع و مال و دوستان این جهان هیچیز ملک نگردد مگر کردار نیک که برای آخرت مدخر گردانند" کلمه هیچیز به هیچ چیز تغییر یابد.

 

سیدمحمدجواد موسوی اعظم در ‫۳ سال و ۱۰ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۰ خرداد ۱۳۹۹، ساعت ۲۱:۵۴ دربارهٔ ناصرخسرو » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۶:

متن "من آنم که در پای خوکان نریزم..." راباید با ابیات قبلی "پسند است با زهد عمار و بوذر کند مدح محمود مر عنصری را" معنی کرد.
آیا با وجود افرادی مانند ابوذر و عمار پسندیده است که عنصری مدح سلطان محمود را کند، من این زیور زبان دری را فدای خوک صفتاتی (مانند سلطان محمود) نمی کنم.

 

sunny dark_mode