گنجور

حاشیه‌گذاری‌های کورش بقائی راوری

کورش بقائی راوری

مدرس و مؤلف ادبیات


کورش بقائی راوری در ‫۲۷ روز قبل، شنبه ۸ اردیبهشت ۱۴۰۳، ساعت ۱۹:۰۲ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب سوم در فضیلت قناعت » حکایت شمارهٔ ۱۰:

سلام و درود

خدمت دوست عزیز عرض می‌کنم به نظر می‌رسد مرجع ضمیر "ها"، "المطاعم" باشد و چون این کلمه، جمعِ غیرعاقل است، قواعد مفرد مؤنث در مورد آن، ساری و جاری است؛ ازاین‌رو، بیت عربی به همین شکل صحیح است.

 

کورش بقائی راوری در ‫۱۰ ماه قبل، سه‌شنبه ۲۷ تیر ۱۴۰۲، ساعت ۰۹:۰۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۹۴:

با درود 

جناب بذرافشان عزیز، از خوانش زیبایتان لذت بردم. یک نکتهٔ استحسانی عرض می‌کنم؛ باشد که قبول افتد.

در بیت "چه عجب ..." ، خوانش "چه" در هر دو مصراع بهتر است به صورت کشیده تر ادا شود تا منطبق بر یک هجای بلند شود و وزن شعر (مفتعلن مفتعلن مفتعلن مفتعلن) حاصل شود. با سپاس و احترام 

 

کورش بقائی راوری در ‫۱ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۲۱:۰۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۳۲:

درود

به نظر می‌رسد بیت مذکور با عنایت به محور طولی شعر نمی‌تواند خوانش استفهام انکاری داشته باشد و تعبیر خانم شقایق عسگری صحیح است.

 

کورش بقائی راوری در ‫۳ سال و ۷ ماه قبل، چهارشنبه ۲ مهر ۱۳۹۹، ساعت ۱۳:۵۰ دربارهٔ امیر معزی » قصاید » شمارهٔ ۴۵۷:

سلام
مصراع دوم بیت پایانی، از قصیده ای متعلّق به بحتری، شاعر بزرگ عرب، تضمین شده است و معنای آن چنین است:عشق در روز جدایی، بدن مرا پژمرده ساخت.

 

کورش بقائی راوری در ‫۴ سال و ۷ ماه قبل، سه‌شنبه ۲ مهر ۱۳۹۸، ساعت ۰۸:۴۸ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۸۸:

سلام بر دوستان
بیت سوم را چگونه معنا می کنید؟

 

sunny dark_mode