گنجور

غزل شمارهٔ ۱۲

 
شیخ بهایی
شیخ بهایی » دیوان اشعار » غزلیات
 

آتش به جانم افکند، شوق لقای دلدار

از دست رفت صبرم، ای ناقه! پای بردار

ای ساربان، ! خدا را؛ پیوسته متصل ساز

ایوار را به شبگیر، شبگیر را به ایوار

در کیش عشقبازان، راحت روا نباشد

ای دیده! اشک می‌ریز، ای سینه! باش افگار

هر سنگ و خار این راه، سنجاب دان و قاقم

راه زیارت است این، نه راه گشت بازار

با زائران محرم، شرط است آنکه باشد

غسل زیارت ما، از اشک چشم خونبار

ما عاشقان مستیم، سر را ز پا ندانیم

این نکته‌ها بگیرید، بر مردمان هشیار

در راه عشق اگر سر، بر جای پا نهادیم

بر ما مگیر نکته، ما را ز دست مگذار

در فال ما نیاید جز عاشقی و مستی

در کار ما بهائی کرد استخاره صد بار

🖰 با دو بار کلیک روی واژه‌ها یا انتخاب متن و کلیک روی آنها می‌توانید آنها را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

🖐 حذف شماره‌ها | وزن: مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن (مضارع مثمن اخرب) | 🔍 شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

شهرام ناظری » کیش مهر » لقای دلدار.نوا

🎜 معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است ...

📷 پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی، 📖 راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور

حاشیه‌ها

تا به حال ۱۱ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

ناشناس در ‫۶ سال و ۱۱ ماه قبل، پنج شنبه ۱۰ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۲۰:۱۸ نوشته:

این شعر را استاد شهرام ناظری در آلبوم کیش مهر یه زیبایی خوانده اند و آقای مسلم رسولی تنظیم دوباره‌ی زیبا تری بر این شعر ارائه کرده اند

 

محمد قاسمی فرد در ‫۶ سال و ۹ ماه قبل، دو شنبه ۲۴ آذر ۱۳۹۳، ساعت ۱۰:۲۷ نوشته:

کلمه ایوار به معنی غروب می باشد .هم اکنون این کلمه در زبان کرمانجی خراسان شمالی استفاده
می شود

 

امین کیخا در ‫۶ سال و ۹ ماه قبل، دو شنبه ۲۴ آذر ۱۳۹۳، ساعت ۲۲:۴۵ نوشته:

محمد جان ما به لری هم برای عصر همین لغت را می گوییم ولی من در کرمانشاه وازه ی شواره را هم شنیده ام یعنی صبح و طلوع

 

عمر شیردل در ‫۵ سال و ۵ ماه قبل، پنج شنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۳۲ نوشته:

اشتباهات کوچکی در نوشتن این غزل رخ داده :
در بیت اول به جای افکند باید افگند نوشت؛
و بیت دوم بهتر است چنین نوشته شود :
ای ساربان ! خدا را پیوسته متصل ساز

 

جواد در ‫۴ سال و ۹ ماه قبل، سه شنبه ۱۶ آذر ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۵۲ نوشته:

اینکه آقای شیردل نوشته اند که اشتباهات کوچکی درنوشتن غزل وجود دارد،درمورد مطلب دومشان صحیح نیست و نحوه نوشتن غزل درست است چرا که(ای ساربان خدارا یعنی ای ساربان به خاطر خدا، برای خدا)بنابر این پیوسته متصل ساز نه اینکه خدا را به شبگیر یا ایوار متصل کند بلکه منظور شاعر این است که ای ساربان به خاطر خدا، پیوسته ایوار را به شبگیر و شبگیر را به ایوار متصل کن.

 

علی شاداب در ‫۴ سال و ۷ ماه قبل، جمعه ۱ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۳۱ نوشته:

در گویش لری خرم‌آبادی ”ایواره“ به معنی غروب استفاده می‌شود.

 

بهار در ‫۳ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۱ بهمن ۱۳۹۶، ساعت ۲۰:۵۷ نوشته:

فقط با صدای استاد ناظری

 

آرمین در ‫۳ سال و ۱ ماه قبل، جمعه ۱۹ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۰۵ نوشته:

دوستان عزیزم واژه ایواره در تمام گویش های زبان کردی در حال حاظر استفاده میشه و واژه شوار که دوستمون اشاره کردن به معنی شب هنگام می باشد و اساسا با این واژه متفاوته و چیزی که بعنوان صبح و طلوع فرمودند واژه دیگری دار که شوکی shavaki می باشد

 

شیدا در ‫۲ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۸، ساعت ۰۰:۴۲ نوشته:

بجای واژه ایوار، اگر دیوار بکار برده شود به لحاظ معنایی شبگیر عاشق به دیوار دوخته میشود
نظر اساتید چیست؟

 

مهدی محبوبی در ‫۱۱ ماه قبل، شنبه ۱۹ مهر ۱۳۹۹، ساعت ۰۲:۵۰ نوشته:

با زائران محرم ، شرطست آن که باشد
غسل زیارت ما ، از اشک ِ چشم ِ خونبار
به نظرم درستش این است که به جای ما ، امّا باید نوشته شود :
با زائران محرم ، شرطست آن که باشد
غسل زیارت امّا ، از اشک ِ چشم ِ خونبار

 

علیرضا در ‫۸ ماه قبل، چهار شنبه ۸ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۸:۵۷ نوشته:

ایوار به معنای هنگام غروب میباشد و واژه شبگیر هم به معنای سحرگاه. در بیت دوم شاعر از ساربان درخواست میکند که شب را به روز متصل دارد و پیوسته به سمت دلدار حرکت کند تا زودتر برسد. همانگونه که در بیت اول از ناقه میخواهد که سریع تر قدم بردارد

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.