گنجور

🖰 با دو بار کلیک روی واژه‌ها یا انتخاب متن و کلیک روی آنها می‌توانید آنها را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

🖐 حذف شماره‌ها | وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی) | 🔍 شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

محمدرضا شجریان » اجراهای خصوصی » زندان فراق – اجرای خصوصی شجریان و موسوی

علیرضا افتخاری » راز گل » آواز همراه با کمانچه

عبدالله دوامی » ردیف آوازی ۱ - عبدالله دوامی » دوبیتی - دستگاه شور

مامک خادم » Jostojoo Forever Seeking » Lachrymosa اسپاتیفای

گلهای رنگارنگ » شمارهٔ ۲۸۷ » (ابوعطا) (۲۴:۰۶ - ۲۵:۱۰) نوازندگان: ارکستر گل‌ها به رهبری جواد معروفیترانه سرا: باباطاهر خواننده ترانه: الهه آهنگساز: شیدا تنظیم آهنگ: جواد معروفی مطلع شعر ترانه: اگر مجنون دل شوریدهٔ داشت

🎜 معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است ...

📷 پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی، 📖 راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور

حاشیه‌ها

تا به حال ۱۲ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

اکبر در ‫۸ سال و ۶ ماه قبل، چهار شنبه ۲۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۲۱ نوشته:

دمت گرم باباطاهر فقط کاش در دو بیتی های بعدیت میگفتی راه درمانش چیست

 

ramin در ‫۷ سال و ۶ ماه قبل، چهار شنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۳، ساعت ۰۹:۰۲ نوشته:

چه خوش بی‌مهربانی هر دو سر بی
که یکسر مهربانی دردسر بی
اگر مجنون دل شوریده‌ای داشت
دل لیلی از آن شوریده تر بی

 

احمد در ‫۷ سال و ۱ ماه قبل، پنج شنبه ۶ شهریور ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۳۰ نوشته:

معنی مصرع اول چیه؟

 

محمدرضا در ‫۶ سال و ۱۱ ماه قبل، دو شنبه ۲۸ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۰۵ نوشته:

معنی شعر:
چقدر خوب است که مهربانی (و عشق) دو طرفه باشد چرا که اگر (از عاشق و معشوق) فقط یکی به دیگری مهربان باشد (عاشق دیگری باشد) و آن یک نباشد فقط دردسر ایجاد می شود.
اگر (می بینی ) که مجنون دلش شوریده بود، شوریدگی دل لیلی از او بیشتر بود

 

ناشناس در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنج شنبه ۱۲ آذر ۱۳۹۴، ساعت ۰۶:۴۶ نوشته:

گنجور، به نظر من باید "مهربانی" در مصراع اول و دوم، "مهربونی" بشود.

 

امیر در ‫۳ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۱۸ فروردین ۱۳۹۷، ساعت ۱۹:۲۰ نوشته:

سلام. لطفا در مصرع نخست، بین "بی" و "مهربانی" فاصله بگذارید تا درست خوانده شود.

 

مسیح در ‫۳ سال و ۴ ماه قبل، سه شنبه ۴ اردیبهشت ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۳۲ نوشته:

با امیر موافقم. چسبیدگی «بی» و «مهربانی» باعث بدخوانی می‌شود. لطفاً تصحیح کنید.

 

اوات سیف در ‫۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۴:۰۶ نوشته:

سلام
سینا صارمی بعد از هزار سال زبان و فرم این دو بیتی رو چقد خوب تغییر داده و امروزیش کرده ببینید
بهترین معلم دنیا هم که باشی...
چه سود؟
وقتی نتوانی
فعل دوستت دارم را
آموزش دهی
صرف کردن را همه بلدند
مهم اول شخص مفرد است.
#سینا_صارمی
من دو ستت دارم
تودوستش دارد
او دوستت داری
اینجا فقط اول شخص مفرد بیچاره است چوم مهربونب از یکطرفه است.
منم گفتم
دل دادن یک سویه و بی مهری ِ عمری
زیباترین سمفونی ادمیان است.
در عمق دلت غرق شدن بی که بدانی
عمریست که خوشحالی این مرد جوان است.
خوانندگان عزیز
دوستتون دارم (ئاوات سیف مریوان کردستان.)

 

اوات سیف در ‫۲ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۸، ساعت ۱۴:۰۸ نوشته:

ننخشید تو دوستش داری است نه تو دوستش دارد.

 

سیدمسعود در ‫۱۰ ماه قبل، یک شنبه ۱۸ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۰۷:۰۰ نوشته:

چه خوش بی ، مِهرِبونی هر دو سر بی
حتی بنده فکر می کنم در لهجه اصیل لری (هر چند لر نیستم ولی با لرها تا حدودی هم کلام بوده ام ) در کلمه مهرِبونی حرف ه خیلی تلفظ نمی شود و در عوض کسره ی حرف میم کشیده تر ادا می گردد مثلا چیزی مانند " مِئرِبونی "

 

سیدمسعود در ‫۱۰ ماه قبل، یک شنبه ۱۸ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۰۷:۰۳ نوشته:

لطفا دوستان لر کلام بنده را نقد نموده و نظر اصلاحی دهند

 

سعید در ‫۱۰ ماه قبل، جمعه ۳۰ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۱۲:۰۰ نوشته:

گلهای زنگارنگ‌287

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.