گنجور

برای پیشنهاد تصاویر مرتبط با اشعار لازم است ابتدا با نام کاربری خود وارد گنجور شوید.

ورود به گنجور

تا به حال ۱۱ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

مهاجر در ‫۱۳ سال و ۴ ماه قبل، دو شنبه ۲۸ مرداد ۱۳۸۷، ساعت ۰۷:۳۹ نوشته:

سلام
بجای کلمه مبو که غلط است کلمه میو درست است .یعنی آیا می آید ؟

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
علی در ‫۱۰ سال و ۱۱ ماه قبل، یک شنبه ۱۰ بهمن ۱۳۸۹، ساعت ۱۹:۱۹ نوشته:

کلمه "مبو" در لری به معنای مباد می باشد، بنابراین شعر به درستی نوشته شده و از نظر مفهومی نیز با شعر سازگاری کامل دارد و بیان "میو" و طرح معنایی از خود برای آن کاملا نادرست است

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
طاهره در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، یک شنبه ۲۰ فروردین ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۰۱ نوشته:

همان واژه مبو درست است . زیرا با توجه به واژه روج که به معنی روز می باشد مفهوم کامل می شود.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
ناشناس در ‫۹ سال و ۱ ماه قبل، سه شنبه ۱۶ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۱۴ نوشته:

اتفاقاً مبو درست است یعنی نیاید یا مباشد

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
مصطفی در ‫۶ سال قبل، شنبه ۳۰ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۰۱ نوشته:

"بوو" در لکی معنی "بشود" را می دهد و شاعر "م" را که پیشوند منفی ساز است همراه آن آورده که معنای "مشود" یا همان "نشود" را به ارمغان می آورد

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
سعید در ‫۴ سال و ۹ ماه قبل، چهار شنبه ۲۰ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۳۵ نوشته:

این شعر رو اقای شجریان با نی استاد موسوی تو بزرگداشت خافظ خوندن

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
لولی وش مغموم در ‫۴ سال و ۶ ماه قبل، چهار شنبه ۳ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۲۲:۲۷ نوشته:

خسرو آواز ایران استاد شجریان به همراه سنتور تکرارناپذیر روانشاد مشکاتیان با سوز دل فراوان در دشتستانی اجرا کرده اند.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
خرم روزگار در ‫۴ سال و ۶ ماه قبل، پنج شنبه ۴ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۱:۴۷ نوشته:

لولی وش مغموم
گمنام-1 گرامی که زندگیش دراز باد ، مرا از پریشانی به درآورد و خرمی بخشید.
امید که شما نیز از اندهان به در آیید ، هرگز مباد که لولی وشان مغموم باشند

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
روفیا در ‫۴ سال و ۶ ماه قبل، پنج شنبه ۴ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۹:۵۵ نوشته:

چگونه؟!
چگونه چنین کرد؟؟
من در جریان نیستم!

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
خرم روزگار در ‫۴ سال و ۶ ماه قبل، یک شنبه ۷ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۴:۴۸ نوشته:

پریشان روزگار بودم، بی که از روزگار بشکوهم که خود روزگار خویش پریشان کرده بودم.
زلف بر بسته بود ، گیسو به خونم شکسته بود، و من " چشمم به راه تا که خبر می دهد ز دوست " ؛
صاحب خبر خود رخ نمود ، بی خبر شدم ، از خود بدر شدم، بی خوَیشتن
و چون به خویش باز آمدم، روزگارم بسامان شده بود
خرم شده بود.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
سوشیانت در ‫۲ ماه قبل، سه شنبه ۳۰ شهریور ۱۴۰۰، ساعت ۱۵:۲۵ نوشته:

با تشکر از گنجور. کاش یه بخش دانلود کتاب (دانلود کتاب الکترونیکی) هم اضافه کنید تا این اشعار رو به صورت PDF بتونیم دریافت کنیم.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.