ماییم دل و دین بسر کار تو کرده
نقد دو جهان در سر بازار تو کرده
داد از که ستانیم مگر هم زلب تو
زانها که بما نرگس خونخوار تو کرده
ای کان مروت مکش اینخسته جگر را
امروز که جا سایه دیوار تو کرده
هم عاقبت ازبند فراقم برهاند
آنکسکه من خسته گرفتار تو کرده
رحمی بکن ایگل که بصد نازبر آرد
اهلی دل خود را که چنین خوار تو کرده
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این شعر به زیبایی و تاثیر عمیق عشق و دلباختگی میپردازد. شاعر درباره تأثیر مثبت و منفی زیبایی محبوبش صحبت میکند، از جمله اینکه زیبایی او میتواند همسایه درد و رنج را ایجاد کند و در عین حال دلباختگان را به وجد آورد. شاعر اشاره میکند که بلبلان خاموش و صداها در کنج دلها به خاطر زیبایی محبوب خاموش شدهاند. همچنین، او از خطراتی که زیبایی محبوب به دلها میزند و آسیبهایی که به عاشقان وارد میکند، یاد میکند. در نهایت، شاعر اشاره میکند که دوستی با آن محبوب زیبا و سرشار از زیبایی، آسان نیست و باغبان درخت عشق برای پرورش چنین گلهایی، سختیهای بسیاری را تجربه کرده است.
هوش مصنوعی: ما دل و ایمانمان را تماماً به تو سپردهایم و همه داراییمان را در مسیر تو قرار دادهایم.
هوش مصنوعی: از که کمک بگیریم، مگر از لبهای تو، که نرگس خونخوار تو به ما آسیب زده است.
هوش مصنوعی: ای کسی که به جوانمردی مشهور هستی، امروز دل شکسته من را ناراحت نکن، چون سایهام زیر دیوار تو قرار گرفته است.
هوش مصنوعی: کسی که مرا خسته و اسیر تو کرده، مرا از بند جدایی نجات دهد.
هوش مصنوعی: ای عقاب، لطفی کن و با زبوني و ناز، دلت را به خودت بیاور، چرا که چنین بیاحترامی به تو کرده است.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.