گنجور

حاشیه‌ها

جواد در ‫۱۳ سال قبل، سه‌شنبه ۷ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۱۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی یزدگرد » بخش ۴:

نیمه دوم از بیت پنجم : بجای زر رز نوشته شده است.

فرزانه رضایی در ‫۱۳ سال قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۴۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۹:

آقا محمد کاظم واله اصفهانی غزلی به اقتفای این غزل سعدی سروده است و همچنین مصرع آخر این غزل را در شعر خود تضمین کرده است.
مطلع این غزل این بیت است
بهر کاری دلبری سر خوش به بازار آمدست
دوستان فکری که یارم بر سر کار آمدست
بیت تخلص این غزل:
شکوه از جورش مکن واله که سعدی گفته است
تا جهان بودست جور یار بر یار آمدست

حسین در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۵۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۸۱۵:

لطفاً توضیحی در مورد مفهوم شعر بیان کنید.

مهدی در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۴:۲۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۳:

جناب طبا درست نوشته اند گوز به معنای گردوست.
یاد بیتی دیگر از سعدی افتادم که مثل همین بیت برای بیان امر غیر ممکن از مثال گنبد و گردو استفاده کرده:
پرتو نیکان نگیرد آنکه بنیادش بد است
تربیت نااهل را چون گردکان بر گنبد است

زهرا در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۳۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۰۶:

این هم یکی دیگه از اشعار فوق العاده زیبای مولانای عزیز. شعر بسیار لطیف و پرمغز ی ست. این شعرو من توی کار گروه شمس به نام "بر سماع تنبور" (البته اگه اسمشو اشتباه ننوشته باشم) شنیدم، با صدای زیبای علیرضا قربانی. وقتی این شعرو با موسیقی بسیار زیبای پورناظری میشنوی زیباییش هزار برابر میشه. حتما گوش بدین این کارو. در ضمن کار جدید هم هست . عاشق باشید ... یا حق ...

مریم در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۱۶ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۵۹۱:

در بیت 5 مصرع 2 به نظر "بلی" اشتباه است و باید ولی باشد که مصرع بدین صورت میشود:
" نستانند ولی کشوری از پادشهی"

مهدی مقیسه در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۱۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸:

در بیت هشتم مصرع اول، کلمۀ "یرغو" باید از "قاآن" جدا شود به این صورت:
گر بی‌وفایی کردمی یرغو به قاآن بردمی
و در مصرع دوم نیز "سنگ" و "دل" دو کلمۀ مجزا نیست بلکه "سنگدل" است و باید پیوسته نوشته شود.

سینا یعقوبی المشیری در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۱:۰۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۰۹:

بیت 6 این غزل بی نظیر سعدی مرا به یاد آن بیت از شیخ بهایی انداخت که با خود گفتم آن را در حاشیه بنویسم و آن این است:
طره ی پریشانش دیدم و به دل گفتم/این همه پریشانی بر سر پریشانی
شیخ بهایی میگوید علت تشویش خاطر من پریشانی زلف معشوقم است.
این مسئله البته برای حافظ دیگر گونه است .حافظ عزیز میگوید من با پریشانی زلف یار به آرامش میرسم و اینگونه مستانه میسراید:
از خلاف آمد عادت بطلب کام که من/کسب جمعیت از آن زلف پریشان کردم

نگین شکروی در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۶ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۰:۳۱ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۸:

با درود و سپاس فراوان
مصرع اول از بیت دوم چنین باید باشد : می خورد صوفی غم فردا و ما " می " می خوریم.
همچنین برای حفظ وزن شعر در مصرع دوم از بیت سوم " سلامت جو " صحیح به نطر میرسد.

سپهر در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۲۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:

در بیت: «گفتند یافت می نشود جسته ایم ما - گفت آنک یافت می نشود آنم آرزوست»
آنک در ست است یا آن که؟

محمدتقی اکبری در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۲۰:۳۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:

ضمن تشکر از ایحاد سایت به اطلاع می رساند
دکتر سروش ابیات را با ترتیب زیر در یک سخنرانی تخت عنوان شرح غرلی از حافظ به ادرس پیوند به وبگاه بیرونی
خوانده است البته برخی الفاظ هم متفاوت است
1 2 5 6 7 3 8 9 4 10 11

ناشناس در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۳۴ دربارهٔ حافظ » ساقی نامه:

بده ساقی قشنگتره چون ساقی جام می را می دهد.نه اینکه بیارد .بده ساقی آن می که حال آورد..........

جافظ در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۱۴ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶:

باد صبح و خاک شیراز آتشیست
هر که را در وی گرفت آرام نیست

مدامم مست می دارد نسیم جعد گیسویت
خرابم می کند هردم فریب چشم جادویت

مهران در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۵۸ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳ - گوهرفروش:

@دکتر امیر محمد احمدزاده
وقتی می گه "گرو بود سرم" منظورش مشکلات مالیش ِ وگرنه "گرو بود دلم" که معنی نمی ده، خب اگه دخترَ رو بهش می دادند که مشکلی نداشت!

حمید معینی در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۶:۲۴ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۲۱:

احتمالا در بیت اول مصرع دوم عبارت "خبری بهتر از این" صحیح است

Jafar در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۲:۲۱ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۷:

سپاسگزارم~~~
گرامی باد سید احمد حسینی‌ متخلص‌ به‌ هاتف اصفهانی،

پیوند به وبگاه بیرونی

با مهر

علیزاده در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۴ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۱۷:۴۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » بدایع الجمال » شوقیات » شمارهٔ ۲۹۵:

در اکثر مصراع های دوم متاسفانه «ی» ها از قلم افتانده اند.

سلیم در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۴ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۸:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۵۹:

چی یگم؟؟؟
احساس درونیم اینه که محو این غزلم...
و چقد گوارا و شیرین تر میشه وقتی که این غزل رو با صدای دکتر سروش و ستار یکی از اساتید موسیقی گوش میدم
نمیدونم چه کسی پیغام منو میخونه ولی پیشنهاد میکنم اگه نشنیدی برو دونبالش
بهت قول میدم خیلی ارزشش رو داره
نوش روانت
الانم فقط اومدم ببینم املای این غزل زیبا چه شکلیه
بابت زحمتی که برای این سایت با ارزش کشیدین ازتون ممنونم
در پناه خدا
یا حق

علیرضا در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۴ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۵:۱۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸۳۹:

در بیت پنجم به نظر می رسد "که دید صیدی..."صحیح باشد

Mostafa در ‫۱۳ سال و ۱ ماه قبل، شنبه ۴ شهریور ۱۳۹۱، ساعت ۰۳:۵۳ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۸۴:

Gozasht Arezu Az. Hadd be paybuse to mara. Salami marodeme chashmi ke bayad an Kafe pa ra

۱
۵۲۰۵
۵۲۰۶
۵۲۰۷
۵۲۰۸
۵۲۰۹
۵۵۵۵