گنجور

حاشیه‌ها

 

متن این غزل از اینجا نقل شده:
www.hafez.com/images/gm14.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۹ دربارهٔ شمارهٔ ۱۶


این مطلع غزلی است که بنابر گفته‏ی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحه‏ی ۱۱۸ در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۸ دربارهٔ شمارهٔ ۱۵


متن این غزل از اینجا نقل شده:
www.hafez.com/images/p262.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۷ دربارهٔ شمارهٔ ۱۴


منبع متن این غزل اینجاست:
www.hafez.com/images/gm10.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۵ دربارهٔ شمارهٔ ۱۲


متن این غزل از اینجا نقل شده:
www.hafez.com/images/p230.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۴ دربارهٔ شمارهٔ ۱۱


این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفته‏ی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحه‏ی ۱۱۶ در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. ابیات دوم تا چهارم با جستجو در اینترنت یافت شده.
مصرع اول بیت سوم این گونه نقل شده بوده: «کار زلف توست مشک‏افشانی و ای نظّارگان» که بنا بر حدس به صورت «کار زلف توست مشک‏افشانی و نظارگان» بازنوشت شد.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۳ دربارهٔ شمارهٔ ۱۰


متن غزل از این منبع نقل شده:
www.hafez.com/images/gm8.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۲ دربارهٔ شمارهٔ ۹


این غزل از اینجا نقل شده:
www.hafez.com/images/gm7.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۱ دربارهٔ شمارهٔ ۸


این مطلع غزلی است که بنابر گفته‏ی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحه‏ی ۱۱۸ در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۰ دربارهٔ شمارهٔ ۶


این غزل از این منبع برداشت و نقل شده:
www.hafez.com/images/gm6.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۳۸ دربارهٔ شمارهٔ ۵


این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفته‏ی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحه‏ی ۱۱۶ در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. بنا به نقل همان کتاب، این غزل را اصلاً از «ملک جهان خاتون» دانسته‏اند.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۳۶ دربارهٔ شمارهٔ ۴


این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفته‏ی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحه‏ی ۱۱۶ در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. بیت دوم غزل با جستجو در اینترنت یافت شده.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۳۴ دربارهٔ شمارهٔ ۳


منبع این غزل:
www.hafez.com/images/gm1.jpg

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۳۳ دربارهٔ شمارهٔ ۲


این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفته‏ی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحه‏ی ۱۱۷ در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. ابیات دوم و سوم غزل با جستجو در اینترنت یافت شده.
از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.

حمیدرضا در تاریخ ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۲۹ دربارهٔ شمارهٔ ۱


متن این غزل از این نشانی برداشت و نقل شده است:
www.aftab.ae/lifes…p?id=76782

حمیدرضا در تاریخ ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۲۱:۴۴ دربارهٔ شمارهٔ ۱۳


متن این غزل از این نشانی برداشت و نقل شده است:
www.ghadeer.org/site/…fz0005.htm

حمیدرضا در تاریخ ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۲۱:۳۶ دربارهٔ شمارهٔ ۷


در بعضی از نسخ دیوان حافظ این قطعه در قسمت غزلیات به صورت غزلی با مطلع:

نسبت رویت اگر با ماه و پروین کرده‏اند
صورتى نادیده تشبیهى به تخمین کرده‏اند

و این ابیات اضافی (گویا در آخر):

از خرد بیگانه شو چون جانش اندر بر بکش
دختر رز را که نقد عقل کاوین کرده‏اند
یک شکر انعام ما بود و لبت رخصت نداد
هم تو انصافش بده شیرین لبان این کرده‏اند
شعر حافظ را که یک سر مدح احسان شماست
هر کجا بشنیده‏اند از لطف تحسین کرده‏اند

آورده‏اند.

منبع ابیات:
www.ghadeer.org/site/…otnt01.htm

حمیدرضا در تاریخ ۱۰ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۱۸:۳۶ دربارهٔ قطعه شمارهٔ ۱۲


یکی از دوستان پیغام گذاشته که:

masre aval az beite dovom ، vaje mast eshtebast dorostesh sost ast

دوستانی که به شاهنامه دسترسی دارند لطفاً این مورد را تحقیق کنند و نتیجه را اطلاع دهند.

حمیدرضا در تاریخ ۹ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۱۹:۴۱ دربارهٔ بخش ۱


یکی وصل و یکی هجران پسندد

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

محمد در تاریخ ۷ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۵۲ دربارهٔ دوبیتی شمارهٔ ۲۸


اگر قصابم از تن واکنه پوست

پاسخ: در نسخه‏ی چاپی در دسترس اینجانب از روی نسخه‏ی وحید دستگردی همین است (واکره). باید این واژه لری باشد.

محمد در تاریخ ۷ اردیبهشت ۱۳۸۸ ساعت ۸:۴۰ دربارهٔ دوبیتی شمارهٔ ۱۲


[صفحهٔ اول] … [۳۹۲۶] [۳۹۲۷] [۳۹۲۸] [۳۹۲۹] [۳۹۳۰] … [صفحهٔ آخر]