گنجور

حاشیه‌ها

مهدی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۴:۳۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۷:

سلام
در رابطه با بیان ملک بودم و .....
حال عاشق رو بیان می‌کنه که قبل از ابتلا به درد عاشق شکوه و قدرت و عظمت داشته ولی پس از عاشق شدن ناتوان و ضعیف شده.....
عاشقا بهتر میفهمن چی میگم....
مگه دارین شرح منطق مظفر می‌نویسید که این همه استدلال و قرینه میارید!خنده داره بابا....
حال عاشق و عاشق فقط می‌فهمه.....
درنیابد حال پخته هیچ خام پس سخن کوتاه باشد والسلام

 

علیرضا در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۳:۵۴ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۲۴:

منظور از مصرع اول: اشاره به کم حافظگی دروغگو و ناهشیاری و مستی کافر دارد.
می ناد: گویش محلی محسوب میشه بمعمنی دیگر نخواهی دید.
در مورد پرویج من نظرم اینه که داره به یه دیوانگیه بالاتر اشاره میکنه!
یعنی یه حسی بالاتر از شمع و پروانه رو مد نظر داره.
ارادتمند دوستان

 

توانای دانا در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۳:۲۷ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۶۸ - هنگام عبور از مداین و دیدن طاق کسری:

خاقانی پدر قصیده زبان فارسی است که قصاید گهرباری سروده است
در بیت چهارده این شعر می گوید:
ما بارگه دادیم....
به این معنا که ما شاهانی مثل انوشیروان عادل داشتیم و عدالت و داد را گسترش دادیم این وضع ماست و این چنین ویران شدیم پس ببینید که کسانی که ظلم داشتند و مردمان اذیت کردند پس چه عاقبتی دارند

 

نستوه در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۳:۰۰ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۰۶:

در مصرع 2 بیت 3 جوینده صحیح نیست، جوینده ای درست است.

 

میثم سعدی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۱:۲۹ دربارهٔ عطار » مختارنامه » باب چهل و دوم: در صفت دردمندی عاشق » شمارهٔ ۱۹:

چقدر این چامه زیباست.
چه چامه نیکی، که به خداوند پیشکش کنی.
عشق راستین، باعث پیشرفت آدمی هم میشه.

 

مهدی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۷:۴۲ دربارهٔ شاه نعمت‌الله ولی » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۲۱ (مهدی نامه):

سلام
من متن شعر بالا و تمامی کامنت ها را خواندم
درکتابی که از سایت خارجی آرشیو لینک دادید شعر با خط آبی و دستی نگاشته شده که مقداری سندیت را خدشه دار میکنه
البته چند نکته قابل توجه است :
اول اینکه در همان صفحه نشانه ای از پارگی صفحه دیده میشه که احتمال داره صفحه ای به عمد از کتاب حذف شده باشد و بعدا این قصیده شماره 21 به صورت دستی دوباره اضافه شده باشد
نکته دوم-کتاب پیش گوییهای شاه نعمت الله ولی است که در سال 1942 با زبان اردو نوشته شده است که من لینک آن را دراختیارتان قرار می دهم:
پیوند به وبگاه بیرونی
دراین کتاب سه شعر وجود دارد که به زبان اردو ترجمه و تفسیر شده اند -شعر دوم همین شعر شماره 21 بالا است البته با قدری تفاوت .همچنین شعر شماره 1 در این کتاب که در خصوص هند پیشگویی کرده است هم بسیار جالب است مخصوصا درقسمت انتهایی آن که عدد 40 را بکار برده و نهایتا باز اشاره به ظهور می کند.
همچنین شعر سوم که بنده دقیقا متوجه نشدم در مورد چه قوم و سرزمینی است ،قسمت آخرش دوباره به ظهور اشاره کرده است.

 

Sousan Fatai در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۴:۵۹ دربارهٔ سعدی » مواعظ » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۷:

سِرّ روان بخوانید
به معنای راز درون

 

مصطفی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۱۷ دربارهٔ عطار » منطق‌الطیر » جواب هدهد » حکایت شیخ سمعان:

در مصراع
"خوک رانی کن مرا سالی مدام" به نظرم "خوک وانی کن مرا سالی مدام" کلمه "خوک رانی" باید به "خوک وانی" تغییر کند.
در مصراع
"غلغلی رد جملهٔ یاران فتاد" به نظرم "غلغلی در جملهٔ یاران فتاد" کلمه "رد" باید به "در" تغییر کند.
با تشکر

 

شقایق عسگری در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۰۱ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۷۱:

چه تضاد و تشابه جالبی داره بیت 3 این غزل با این بیت از حافظ
به مژگان سیه کردی هزاران رخنه در دینم
بیا کز چشم بیمارت هزاران درد برچینم

 

سینا در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۴۸ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۲۰۶:

جناب محسن 2/حسین 1
شما هم به قضاوت نشستید!
چنانکه همین الان من.
ولی این حرف ناپخته ای است که به بهانه "دیگران را به قضاوت نشستن" اجازه ندهیم کسی از کسی انتقاد کند. آن هم انتقادی وارد.
انسان ها عقل دارند ولی درکشان متفاوت است و قضاوت دیگران و انتقاد از آنان اگر اصولی و قاعده مند باشد سبب افزایش درک همگانی می شود و لحظات زندگی اگر جز با افزایش درک و اگاهی یا بندگی خدا بگذرد زیان و خسارت محض است.

 

حمیدرضا در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۲۷ دربارهٔ حافظ » قطعات » قطعه شمارهٔ ۱۱:

لطیفه گویی وبذله گویی همیشه ایجاد لبخند در دو طرف میکند و مانند نیشخند نیست
آنکه در نیشخند زدنش می خندد،دیگری از آن نیش،آزرده می شود و نیش زننده، احساس قدرت و برتری می کند
حافظ در این شعر ماهیت لطیفه را روشن می سازد
به سمع خواجه رسان ای ندیم وقت‌شناس
به خلوتی که در او اجنبی صبا باشد
لطیفه‌ای به میان آر و خوش بخندانش
به نکته‌ای که دلش را بدان رضا باشد
پس آنگهش ز کرم این قدر به لطف بپرس
که گر وظیفه تقاضا کنم روا باشد
رندی هویت معمائی ایرانی

 

Jafar Jafarzadeh در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۱:۳۰ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی خسرو پرویز » بخش ۵:

«بدو گفت خسرو که‌ای بدکنش
چراگتشه‌ای تند وبرتر منش»
در بند دوم «گشته‌ای» درست است

 

رضا زمانی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۱:۱۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۰۷:

با سلام.متن نوشتن بر این شعر مانند اوردن چراغ برای پیدا کردن خورشید است.السلام علیک یا ابا عبدالله.

 

بیگانه در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۹:۵۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۴۷:

به به
چه قددددر زیبا بود... عالی مولانا جان... عالی...

 

محمدی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۹:۲۷ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الاسد و الثور » بخش ۲۰ - ماهی‌خوار، پنج پایک و ماهیان:

عبارت : تا در مستقبل نور دیده و میوه دل من صحیح است

 

نادر.. در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۹:۱۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۹:

گر نیک بنگری تو نیز خالص تر شده ای و ره به سوی کمال سپرده ای

 

محمدی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۸:۴۳ دربارهٔ نصرالله منشی » کلیله و دمنه » باب الاسد و الثور » بخش ۱۹:

و نیز منزلتی نو نمیجویم صحیح است

 

وحید در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۰۳ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » قاصد:

سلام
از بین نظرات همون ترجمه aliya از همه بهتره واسه اونایی که ترکی بلد نیستند یا کم بلدند
فقط یه بیت اشتباه ترجمه شده بیت *هر گوزلدن بیر پای آلپ* Her gözelden bir gul alıp
Sen gözele pay demişem
یعنی از هر زیبارویی «سهم» خودم رو که زیبایی (گل) هست رو گرفتم
ولی از تو نه تنها اینو نگرفتم بلکه اون زیبایی ها رو بهت هدیه دادم
حالا معنی «پای» هم سهم و قسمت هست و هم شریک شدن هست چون به واقع پای به افراد آشنا داده میشه نه هر کسی

 

نستوه در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۵:۴۲ دربارهٔ کمال‌الدین اسماعیل » قصاید » شمارهٔ ۱۹۲ - و قال ایضاً:

در بیت 2 واژۀ طالع نادرست و صحیح آن طامع است و مدیج هم غلط است و مدیح درست است.

 

حسین،۱ در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۵:۲۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳:

یاس گرامی
سعدی نگفتمت که به سرو بلند او
مشکل توان رسید به بالای پست ما
می گوید : دست ما کوتاه و خرما بر نخیل.
ما به وصال معشوق نمی رسیم ، او چون سرو بلندیست که با قد کوتاه ما دسترسی به آن میسر نیست.
زنده باشی

 

۱
۲۳۲۰
۲۳۲۱
۲۳۲۲
۲۳۲۳
۲۳۲۴
۵۰۶۴
sunny dark_mode