گنجور

حاشیه‌ها

آرش در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۵۸ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب چهارم در تواضع » بخش ۱۱ - حکایت خواجه نیکوکار و بنده نافرمان:

خفرق درست است نه خفرگ
رجوع شود به دهخدا

امید در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۱:۵۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۴:

نکته ای لازم به ذکر هست اینکه دوستان انتظار دارند در موسیقی دقیقا همان کلمات شعر استاده شود در صورتی که این کار هم غیر ممکن هست هم اینکه این اشعار به هر حال از چندین قرن پیشتر هستند و الان نمیتوان به همان شکل مخصوصا در موسقی ادا شوند.

شهدل در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۵۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۰:

مصرع دوم در اولین بیت، یک پیچ و گره خاص دارد و ان در کلمه «آب» نهفته شده است.
اب در مصرع دوم به معنای خود آب جویباری که می شناسیم نیست، بلکه مراد از اب اشک است.
معنای ساده شده بیت اول: دیشب از سوز اشک روان خواب به چشمم نمی آمد و تصویر گردی روی زیبا تو را در هر قطره اب چشمم می دیدم.

مالک رضایی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۳۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۹۲:

با سلام
اصلا از سایت معتبر گنجور انتظار نمی رفت که دو خوانش غلط و متوالی از یک غزل معتبر مولوی را به اشتراک بگذارد .
خوانش اول که مملو از خطاها و سهوهاست از آن عبور می کنم و خوانش دوم که نسبتا مطلوب اجرا شده است ،باز عاری از خطا نیست و مناسب نیست که در سایت پر اعتباری مانند گنجور حتی یک بیت از غزل نیز با خطاهای اعرابی از کسره و فتحه و ضمه و ...خوانده شود
باری در همان خوانش دوم نسبتا صحیح هم بیت زیر با تلفظ اشتباه از قلماشی و سریانی و به اشتباه ،هر دو با کسره خوانده شده است در حالیکه هر دو با ضمه است
ای عشق قلماشیت گو از عیش و خوش باشیت گو
کس می نداند حرف تو گویی که سریانی است این.
خوانش صحیح این بیت اینگونه است :
ای عشق قُلماشیت گو از عیش و خوش باشیت گو
کس می نداند حرف تو گویی که سُریانی ست این
با پوزش از هر دو عزیزی که این بیت را اشتباه خوانده اند .ضمن اینکه در خوانش اول ،سهو و خطا ،محدود به این بیت نیست .
با احترام
مالک رضایی ✍

روح اله در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۹:۵۷ دربارهٔ سعدی » مواعظ » قطعات » شمارهٔ ۷۰:

سلام
شعر سخت و سنگین و نامفهومی بنظر میرسه
کسی میتونه کمک کنه؟

سپهر همت زاده در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۸:۴۶ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » ضحاک » بخش ۱ - پادشاهی ضحاک تازی هزار سال بود:

با درود.
چه شباهت عجیبی بین احوالات این شعر با این زمانه بد میبینم.
هنر خوار شد جادویی ارجمند...
دلال ها و دزدها و اختلاس گران ثروتمند
پاکان و اندیشمندان و ادبا و شاعران فقیر...

ارسلان در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۵۴ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » مثنویات » در تاریخ بنای گرمابه:

سال ساخت حمام 982قمری بوده است. برابر ابجدی: حمام با فیض

شهرام در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۴:۲۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۰۵:

مفهوم دیوانگی در عرفان با معنای ظاهری آن تفاوت دارد . در معنای ظاهری دیوانگی دون عقل است اما در عرفان ماورای عقل است . یعنی عقل را رد کرده و پشت سر گذاشت

بهزاد علوی (باب) در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۲:۴۵ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۱:

مصراع 1 به این صورت نوشته شده:
" آن رشته که قوت روانست مرا "
ولی به نظر می آید نه با تکیه به مصراع شماره 3 میشود آنرا به صورت ذیل خواند:
آن رشته که "یاقوت" روانست مرا
و مثلا" فرخی هم سروده:
می اندر خم همی گوید که یاقوت روان گشتم ...

شایان در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۱:۱۰ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۱:

چرا انقد سایت خوبیه سایت خوبیه میکنید باید حاشیه سازی کنید این سایت قشنگ ترش میکنه

عبدالحسین سبحانی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۵۱ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱۰۹:

با اندک تفاوتی همان رباعی شماره 284 منسوب به مولانا هست، روشن کنید شاعر این رباعی کیست و در سایت تصحیح کنید:
چشمی دارم همه پر از صورت دوست
با دیده مرا خوشست چون دوست در اوست
از دیده دوست فرق کردن نه نکوست
یا دوست به جای دیده یا دیده خود اوست
سایت گنجور به مرجع بسیار مهمی برای دوستداران شعر و ادبیات تبدیل شده، لطفا با دقت بیشتر از این اعتبار پاسداری کنید. ممنون از زحماتتون

عبدالحسین سبحانی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۸۴:

با اندک تفاوتی همان رباعی شماره 109 منسوب به ابوسعید ابوالخیر هست، روشن کنید شاعر این رباعی کیست و در سایت تصحیح کنید:
چشمی دارم همه پر از دیدن دوست
با دیده مرا خوشست چون دوست دروست
از دیده و دوست فرق کردن نتوان
یا اوست درون دیده یا دیده خود اوست
سایت گنجور به مرجع بسیار مهمی برای دوستداران شعر و ادبیات تبدیل شده، لطفا با دقت بیشتر از این اعتبار پاسداری کنید. ممنون از زحماتتون

عبدالحسین سبحانی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۸۴:

با اندک تفاوتی همان رباعی شماره 109 منسوب به ابوسعید ابوالخیر هست، روشن کنید شاعر این رباعی کیست و در سایت تصحیح کنید:
چشمی دارم همه پر از دیدن دوست
با دیده مرا خوشست چون دوست دروست
از دیده و دوست فرق کردن نتوان
یا اوست درون دیده یا دیده خود اوست
سایت گنجور به مرجع بسیار مهمی برای دوستداران شعر و ادبیات تبدیل شده، لطفا با دقت بیشتر از این اعتبار پایداری کنید. ممنون از زحماتتون

عبدالحسین سبحانی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۸۴:

با اندک تفاوتی همان رباعی شماره 109 کشوری به ابوسعید ابوالخیر هست، روشن کنید شاعر این رباعی کیست و در سایت تصحیح کنید:
چشمی دارم همه پر از دیدن دوست
با دیده مرا خوشست چون دوست دروست
از دیده و دوست فرق کردن نتوان
یا اوست درون دیده یا دیده خود اوست
سایت گنجور به مرجع بسیار مهمی برای دوستداران شعر و ادبیات تبدیل شده، لطفا با دقت بیشتر از این اعتبار پایداری کنید. ممنون از زحماتتون

جباری در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۲ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و شغاد » بخش ۵:

«از» در مصرع اول بیت 67 باید به «ار» به معنی اگر تغییر یابد.

جباری در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۲۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۲۶:

در بیت 70 ا«و»بعد از «پیکان» زاید است:
«بنه پر و پیکان و برو بر نشان» بنه پر و پیکان برو برنشان

علی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۲۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۴:

بیت سوم را لطفاً تصحیح نماید:
قرعۀ کار بنام من دیوانه زدند.

جباری در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۰۳ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۲:

قافیه بیت 43 غلط است.

امین دانشی در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۱ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۵۴ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۱۲:

در نوشتار محیط و ریشه اشتباه شده که باید تصحیح گردد

جباری در ‫۵ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۱ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۳۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » منوچهر » بخش ۳:

در بیت 9 «یکدیگر» مخل وزن است. قیاسا «یکدگر» درست است.

۱
۲۱۶۲
۲۱۶۳
۲۱۶۴
۲۱۶۵
۲۱۶۶
۵۷۲۵