جمشید فضلی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۷:۳۶ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » قصاید » قصیدهٔ شمارهٔ ۱۱:
مصرع دوم بیت 54 چنین باشد، هم به تاسی از ابیات بعدی و هم در رعایت وزن شعر، صحیح تر بنطر میرسد:
تا در جوی تو این آب روانست
امیر کرمی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۶ دربارهٔ عرفی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۵:
درود
در مصرع اول بیت ششم کلمه 《بازار》 به اشتباه بازاد نوشته شده است
سعید در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۳:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۳۳:
درآثار حافظ و مولوی ترک شخصی هست که در مکاشفات او را دیده اندنام او را میدانند اما مجاز به فاش کردن آن نیستند،در مکاشفات زمان معنا ندارد ،ترک شیرازی شخصی است که حکمت صدرایی را صحیح میداند،
خال هندو :همان شخص که حکمت صدرا یی راتایید میکند معاد جسمانی یا بهشت وجهنم دنیوی را هم صحیح میداند
Saman Mokhtar. M. در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۵۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۱۵:
درودبرشما
جناب استاد شجریان، در جلسه ای خصوصی و آموزشی در خصوص آواز بیات اصفهان، در حضور جناب استاد ناظری، بیت را به این شکل میخوانند؛
تو را که دیده ز خوابِ خمار ، باز نباشد
ریاضتِ منِ شب تا سحر نخفته چه دانی!؟
ولی در اینجا به گونهای دیگر است.
مرتضی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۸۶:
شنود
سیّد عباس قمربنی هاشمی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۳۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:
بسم الله الرحمن الرحیم وایاه نستعین وصلی الله علی خیرخلقه محمدوآله الطاهرین ولعنةالله علی أعدائهم أجمعین در دفتر عروس کوثر ایرانیان شرح عرفانی بر حضور جلوه نور حضرت بی بی شهربانو اینگونه مرقوم کرده ام درظهر یکی از روزهای گرم تابستان وقتی باپای برهنه از راه سنگلاخ وصخره ای بالارفتم وبه گمان خود بااین سیر صعب ودشوار عمل ممتازی انجام داده ام درحالیکه عرق ریزان وتشنه بودم درحال درگوشم چنین فرمودند:تانگردی آشنا زین پرده رمزی نشوی که خودم خواندم گوش نامحرم نباشد جای پیغام سروش آری دوستان صعنت عروض وقافیه ودیگر آئین شعر نباید نگاه ما را محدود کند باید دل به حافظ داد ورفت به حقیقت عرفان رسید کلمات معبراست برای رسیدن به معرفت که صد البته سخن وکلام باید متین ولطیف باشد با جناب حافظ باید حرکت کرد ودل سپرد تابه عین الحیوة رسید و ازمشرب حقیقت می معرفت نوشید...
توصیه ای هم دارم درصورت صلاح فرصت پاسخ به تعلیقات را درهمان موضع لطفا فراهم نمائید باتشکر وامتنان والسلام علیکم ورحمةالله وبرکاته
فرشیدورد در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۰۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۵:
بیت آخر در نسخه قدسی چنین آمده:
مدعی گو برو و نکته به حافظ مَفروش
کلکِ ما نیز زبانی و بیانی دارد
"ی "بر روی" زبانی" ساکن است.
مهدی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۵۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » گلهٔ یار دلآزار:
از«پیت»آیم و بامن...... اشتباه است
از«پی ات» .......صحیحه
والبته درج چنین اشتباهی باعث شگفتی است
افسانه چراغی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۳۲ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۳۶۱:
داغ نشان و علامتی است که با فلز گداخته روی بدن چهارپایان نقش میبندد. داغ به هیچ وجه پاک شدنی و التیام یافتنی نیست که با مرهم گذاشتن، بتوان آن را از بین برد.
اما ریش به معنی جراحت و زخم است که با مرهم گذاشتن التیام مییابد. پس داغ ریش به هیچ وجه ترکیب درستی نیست. ضمنا شاعر کلمه ریش را به یک معنی، دو بار در بیت تکرار نمیکند. پس مصرع سوم به این شکل درست است:
تو که مرهم نهای زخم دلم را
افسانه چراغی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۱۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۲۷۵:
مصرع اول اشکال وزنی دارد. شکل درست آن:
خوش آن عاشق که دایم در بلا بی
امین در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۲:۱۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۱۷:
این ابیاد را خواننده افغان به نام ذبیح هدایت در سبک راک بسیار عالی خوانده است خالی از لطف نیست شنیدنش.
پیوند به وبگاه بیرونی
افسانه چراغی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۲:۱۵ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۲۱۷:
مصرع سوم به این صورت هم آمده است:
نصیحت بشنو از پور فریدون
nabavar در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۲:۰۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۹:
گرامی محمد
فرهنگ فارسی عمید
⟨ زلف دوتا: [قدیمی] زلف تاخورده و پیچیده؛ گیسوی تابیده.
حسین صفره در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۲:۰۲ دربارهٔ حافظ » ساقینامه:
به نام خدا- با سلام به دوستان ادب دوست، به مناسبتی که ارتباط با امام زمان علیه السلام داشت، به دیوان خواجه حافظ تفأل زدم، ساقی نامه آمدم، با قدری تأمل دیدم، مثنوی ساقینامهی لسانالغیب پر از کُدها و رمزهای مهدوی است، چنانکه گویی از ابتدا خطاب به حضرت صاحب سروده است. و اساساً آنچه حافظ از ساقی و می او طلب میکند، تنها بر یک مصداق درست و برازنده است و آن فرزند ساقی کوثر، ساقی آخرالزمان حضرت مهدی موعود علیه افضل الصلوات است.
کدهایی مانند: آن می که حال آورد، کرامت فزاید کمال آورد. کیمیای فتوح، که با گنج قارون دهد عمر نوح، تا به رویت باز گشایند در کامرانی و عمر دراز، آگه شدن از سرّ عالم تمام، همه ناظر به فتوحات و گشایشهای مادی و معنوی عصر ظهور حضرت مهدی عجل الله فرجه است. و ابیاتی مانند:
الا ای همای همایون نظر
خجسته سروش مبارک خبر
فلک را گهر در صدف چون تو نیست
فریدون و جم را خلف چون تو نیست
به جای سکندر بمان سالها
به دانادلی کشف کن حالها
خطاب به چه کسی جز دردانهی آفرینش سزاست که از سلالهی پاکان و بهرهمند از عمر دراز سالها بوده و دانادلتر از او کیست که کشف حالها کار اوست.
تعبیر «نوآیین سرود» میتواند اشاره به تروتازه بودن اصل آیین اسلام باشد که به دست توانای حجّت خدا جاری میشود و احادیث بدان قائل است. یا «مژدهی نصرت از آسمان» در این بیت: «مرا با عدو عاقبت فرصت است - که از آسمان مژده نصرت است» چهقدر به متن احادیث مربوط به ظهور امام علیهالسلام نزدیک است!
این یادداشت را بالبداهه و قدری شتابزده نوشتم . از سر حوصله می توان از گفتنی های نهفته در این مثنوی حکمت آمیز مقاله ای و شاید کتابی نگاشت.
افسانه چراغی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۵۸ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۹۶:
الف با سکون لام به معنی هزار است. چه ربطی به کتاب الفیه دارد؟!
افسانه چراغی در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۵۳ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتیها » دوبیتی شمارهٔ ۹۳:
بهتر است در مصرع آخر، به جدا نوشته شود:
چرا هر نیمه شو آیی به خوابم؟
محمد در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۱۹ دربارهٔ همام تبریزی » غزلیات » شمارهٔ ۱۶۲:
مصرع ششم ایراد تایپی داره، «بک» باید به «یک» اصلاح بشه
از دوست یک اشارت، از ما به سر دویدن
با تشکر
محمد در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۰۴ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۴۰:
در بیت سوم مصراع دوم
پردها باید بشود پرده ها
پردها را بردرد وین کار را یک سو کند
nabavar در ۵ سال و ۲ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۲۰:۰۱ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۸۰:
گرامی والاتبار
تا شدم بی خبر از خویش، خبرها دارم
بی خبر شو که خبرهاست در این بی خبری
جای ویرگول بعد از خویش درست است،
می گوید از خویش به دَر شو تا خبر دار شوی. تا گرفتار خودی در بی خبری به سر می بری.
همان است که می گوید قبل از مرگ بمیرید{ موتوا قبل أن تموتوا }
رضا در ۵ سال و ۲ ماه قبل، سهشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۹، ساعت ۰۹:۱۹ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴۸۵: