هوش مصنوعی: شخصی به حکاکی مشغول است و گاهی اشعاری را نیز میخواند. او در یکی از اشعارش میگوید: "سر زباده عشق بتی دگر گرم است، مرا خبر نیست و در شهر این خبر گرم است." در این مصراع اول بهتر است به جای "بتی"، از "مهی" استفاده شود.
برگردان به زبان ساده
# به حکاکی مبادرت میکند و گاهی بگفتن اشعار زبان می گشاید این مطلع از اوست :
هوش مصنوعی: او به حکاکی میپردازد و گاهی نیز اشعار میسراید. یکی از اشعار او این است:
هوش مصنوعی: دوست محبوبی در میان عشق، در حال بیخبر از من است و من از حال او بیخبرم. اما در این شهر، شایعاتی دربارهی این رابطه و این عشق در حال پخش شدن است.
# در مصراع اول لفظ بتی را مهی خوانند بهتر خواهد بود.
هوش مصنوعی: در سطر اول، بهتر است که واژه "بتی" به صورت "مهی" خوانده شود.
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: شخصی به حکاکی مشغول است و گاهی اشعاری را نیز میخواند. او در یکی از اشعارش میگوید: "سر زباده عشق بتی دگر گرم است، مرا خبر نیست و در شهر این خبر گرم است." در این مصراع اول بهتر است به جای "بتی"، از "مهی" استفاده شود.
هوش مصنوعی: او به حکاکی میپردازد و گاهی نیز اشعار میسراید. یکی از اشعار او این است:
هوش مصنوعی: دوست محبوبی در میان عشق، در حال بیخبر از من است و من از حال او بیخبرم. اما در این شهر، شایعاتی دربارهی این رابطه و این عشق در حال پخش شدن است.
هوش مصنوعی: در سطر اول، بهتر است که واژه "بتی" به صورت "مهی" خوانده شود.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.