قٰالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَکُمْ إِنَّهُ لَکَبِیرُکُمُ اَلَّذِی عَلَّمَکُمُ اَلسِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَیْدِیَکُمْ وَ أَرْجُلَکُمْ مِنْ خِلاٰفٍ وَ لَأُصَلِّبَنَّکُمْ فِی جُذُوعِ اَلنَّخْلِ وَ لَتَعْلَمُنَّ أَیُّنٰا أَشَدُّ عَذٰاباً وَ أَبْقیٰ (۷۱) قٰالُوا لَنْ نُؤْثِرَکَ عَلیٰ مٰا جٰاءَنٰا مِنَ اَلْبَیِّنٰاتِ وَ اَلَّذِی فَطَرَنٰا فَاقْضِ مٰا أَنْتَ قٰاضٍ إِنَّمٰا تَقْضِی هٰذِهِ اَلْحَیٰاةَ اَلدُّنْیٰا (۷۲) إِنّٰا آمَنّٰا بِرَبِّنٰا لِیَغْفِرَ لَنٰا خَطٰایٰانٰا وَ مٰا أَکْرَهْتَنٰا عَلَیْهِ مِنَ اَلسِّحْرِ وَ اَللّٰهُ خَیْرٌ وَ أَبْقیٰ (۷۳) إِنَّهُ مَنْ یَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لاٰ یَمُوتُ فِیهٰا وَ لاٰ یَحْییٰ (۷۴) وَ مَنْ یَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ اَلصّٰالِحٰاتِ فَأُولٰئِکَ لَهُمُ اَلدَّرَجٰاتُ اَلْعُلیٰ (۷۵) جَنّٰاتُ عَدْنٍ تَجْرِی مِنْ تَحْتِهَا اَلْأَنْهٰارُ خٰالِدِینَ فِیهٰا وَ ذٰلِکَ جَزٰاءُ مَنْ تَزَکّٰی (۷۶)
گفت آیا ایمان آوردید مر او را پیش از آنکه دستوری دهم شما را بدرستی که آن هر آینه بزرگ شما که آموخت شما را سحر پس هر آینه خواهیم برید البته دستهای شما و پاهای شما را از خلاف یکدیگر و هر آینه بردار کشم شما را در تنههای درخت خرما و هر آینه خواهید دانست که کدام از ما سختتر است از راه عذاب و پایندهتر (۷۱) گفتند هرگز اختیار نخواهیم کرد ترا برا آنچه آمد ما را از حجتهای روشن قسم بآنکه آفرید ما را پس حکم کن آنچه تو حکمکنندۀ جز این نیست حکم میرانی در این زندگانی دنیا (۷۲) بدرستی که ما گرویدیم بپروردگارمان تا بیامرزد برای ما گناهانمان را و آنچه را که به جبر بازداشتی ما را بر آن از سحر و خدا بهتر است و پایندهتر (۷۳) بدرستی که آنکه آمد پروردگارش را گناهکار پس او راست دوزخ نه میمیرد در آن و نه زندگانی میکند (۷۴) و آنکه آید او را با ایمان که بتحقیق کرده باشد کارهای شایسته پس آنها برای ایشانست مرتبهها بلندتر (۷۵) بهشتهای جای اقامت دائمی که میرود از زیر آنها نهرها جاودانیان در آن و آن پاداش کسی است که پاک باشد (۷۶)
گفت فرعون از ره قهر و سخط
بر وی آیا بگرویدید از غلط
پیش از آنکه بر شما رخصت دهم
منّت از اکرامتان بر جان نهم
هستتان او خود بزرگ و اوستاد
بر شما آموخت سحر اندر بلاد
پس ببرّم دست و پاتان از خلاف
واندر آویزم به نخل از اعتساف
تا بدانید اینکه از روی عذاب
کیست از ما سختتر واندر عِقاب
ساحران گفتند نکنیم اختیار
مر تو را بر آیت پروردگار
آنچه بر ما آمده است از بیّنات
ز آفرینندة تمام ممکنات
حکم کن پس گر کنی حکمی به ما
غیر از این نبود که حکمت در قضا
هست اندر این حیات دنیوی
کی بود در ملک دین جاری جوی
ما خود آوردیم ایمان بر خدا
کو بود پروردگار ماسوی
تا ببخشد جرمها ناگاهمان
وآنچه بنمودی بر آن اکراهمان
کردی اکر اه اعنی اندر جادویی
حق بود پاینده تر در نیکویی
هر که آید رب خود را در گناه
یعنی از شرکی و ظلمی بر اِله
پس جهنم باشد او را در ثبات
نه بمیرد نه در آن دارد حیات
وآنکه آید مؤمن و شایسته کار
آن گُره را پس در آن دارالقرار
باشد از حق رتبه هایی بس بلند
جنّت عدن و مقام ارجمند
جاری است از زیر آنها نهرها
جاودانند اندر آن از بهرها
این جزای آنکه از شرک و دنس
پاک باشد وز هوی و از هوس
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: فرعون به ساحران میگوید که آیا قبل از اینکه اجازه بدهم به او ایمان آوردهاید؟ او تهدید میکند که دستها و پاهای آنها را از خلاف یکدیگر خواهد برید و آنها را بر تنهی درختان خرما خواهد آویخت تا معلوم شود چه کسی عذابش سختتر است. ساحران در پاسخ میگویند که هرگز او را بر آیات پروردگار خود ترجیح نمیدهند و ایمان آوردهاند تا خداوند گناهانشان را بیامرزد. آنها میگویند که اگر کسی به نزد پروردگارش با گناه بیاید، جهنم برای او خواهد بود و اگر با ایمان و کردار نیک بیاید، در بهشتهای جاودانی ساکن خواهد بود. این به همراهی اشاره به پاکی و طهارت از شرک و گناه است.
هوش مصنوعی: او به آنها گفت: آیا شما قبل از آنکه به شما اجازه دهم به او ایمان آوردهاید؟ او همان بزرگ شماست که به شما سحر را آموخته است. پس دستها و پاهای شما را از خلاف قطع میکنم و شما را بر روی تنههای درختان نخل به صلیب میکشم و خواهید دانست که کدام یک از ما عذابش شدیدتر و پایدارتر است. آنها گفتند: ما هرگز تو را بر آنچه به ما از نشانهها رسیده و بر آنچه ما را خلق کرده است، ارجح نمیدانیم. پس آنچه را میخواهی انجام بده؛ تو فقط میتوانی در این زندگی دنیا حکم کنی. ما به پروردگارمان ایمان آوردهایم تا او گناهان ما را ببخشد و آنچه را که ما را به آن واداشتهای، که سحر است، ببخشد. و خداوند بهتر و پایدارتر است. بهراستی، هر کس به نزد پروردگارش به صورت مجرم بیاید، جهنم در انتظار اوست که نه در آن میمیرد و نه زنده میشود. و هر کس با ایمان و عمل صالح به نزد او بیاید، برای این افراد درجات عالی و باغهای جاودانی خواهد بود که از زیر آنها نهرها جاری است و آنها در آنجا جاودانه خواهند بود و این پاداش کسی است که خود را پاک کند.
هوش مصنوعی: آیا شما قبل از اینکه من دستوری به شما بدهم، به او ایمان آوردید؟ این شخص بزرگترین سحرگریدی است که شما را آموزش داده است. ما قطعا دستها و پاهای شما را از یکدیگر میبریم و شما را به تنههای درختان خرما آویزان خواهیم کرد. شما خواهید دانست که عذاب ما چقدر سختتر و پایندهتر است. آنها گفتند: هرگز تو را بر آنچه به ما نشان دادی، انتخاب نخواهیم کرد. سوگند به خدا که ما را آفریده، حکم کن آنچه را که میخواهی، چون تو در این دنیا جز حکم کردن بر ما نمیتوانی. ما به پروردگارمان ایمان آوردهایم تا او گناهان ما را ببخشد و آنچه را که به اجبار بر ما تحمیل کردی، فراموش کند. خدا بهتر و پایندهتر است. کسی که به پروردگارش کافر باشد، به دوزخ خواهد رفت و نه در آن میمیرد و نه زنده خواهد ماند. اما کسی که با ایمان کارهای نیکو انجام دهد، جایگاههای بلندی خواهد داشت. بهشتهایی که جاودانی خواهند بود و نهرها از زیر آنها جاری خواهد شد. این پاداشی است برای کسانی که پاک و بیگناه هستند.
هوش مصنوعی: فرعون با خشم و قهر از او پرسید آیا به خاطر یک اشتباه، به او ایمان آوردهاید؟
هوش مصنوعی: قبل از اینکه به شما اجازه دهم، من اینجا هستم تا از بزرگواری و لطف شما سپاسگزاری کنم.
هوش مصنوعی: چشم و قلب شما به دست او است و او معلم شماست. او سحر و زیباییها را در سرزمینها به شما آموخته است.
هوش مصنوعی: پس میخواهم که دست و پای شما را به خاطر نافرمانی ببرم و به دلیل عصبانیت برشته پیچم و به نخل آویزان کنم.
هوش مصنوعی: این جمله بیان میکند که برای شما روشن شود که عذابی که ما از آن رنج میبریم، سختتر و شدیدتر از عذاب کسانی است که مورد مجازات قرار میگیرند.
هوش مصنوعی: ساحران گفتند که ما نمیخواهیم اختیار تو را بر معجزه پروردگار بگذاریم.
هوش مصنوعی: هر آنچه که بر ما گذشته است، ناشی از دلایل و نشانههای روشن از سوی خالق تمامی موجودات است.
هوش مصنوعی: حکم کن، اما اگر حکمی برای ما صادر کنی، جز این نتیجهای نخواهی گرفت که در قضا و قدر، حکمت نهفته است.
هوش مصنوعی: در این زندگی دنیوی، روحانیت و جریانهای دینی چه زمانی در جامعه به وضوح قابل مشاهده خواهند بود؟
هوش مصنوعی: ما خود به خدا ایمان آوردیم، همان خدایی که پروردگار همه چیز است.
هوش مصنوعی: تا گناهان ما را ببخشد ناگهان و آن چیزهایی که بهزور به ما نشان دادی.
هوش مصنوعی: اگر در کاری نیکو قدم بگذاری، در حقیقت پایدارتر و ماندگارتر خواهی بود.
هوش مصنوعی: هر کسی که به گناه و ظلم در حق خداوند مبتلا شود، در حقیقت رب و خالق خود را در خطر قرار داده است.
هوش مصنوعی: پس او در وضعیت ثباتی قرار دارد که به جهنم میماند، نه میمیرد و نه زندگی واقعی دارد.
هوش مصنوعی: کسی که به درستی ایمان داشته و کارهای نیک انجام دهد، میتواند به آرامش و امنیت دست یابد.
هوش مصنوعی: البته، در رابطه با مقام و جایگاههای بلند و ارزشمند در بهشت عدن، وعدههایی از سوی حق وجود دارد.
هوش مصنوعی: از زیر آنها نهرهای زلالی جاری است که همیشه و همیشگی باقی خواهند ماند و در آنجا به خاطر نعمتها و فوائد فراوانی وجود دارد.
هوش مصنوعی: این، پاداش کسی است که از آلودگی کفر و گناه پاک باشد و از تمایلات و خواهشهای نفس دوری کند.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.