برون نیامده از برگ بی ثمر شده ام
خبر نیافته از خویش بیخبر شده ام
مرا ز سنگ ملامت چو نیست آزادی
ازین چه سود که چون سرو بی ثمر شده ام
به گرد کعبه مقصود اگر نگردیدم
به این خوشم که درین راه پی سپر شده ام
اگر رسد به سرم بی خبر چه خواهم شد
که از رسیدن پیغام بیخبر شده ام
قناعت از گل این باغ کرده ام به گلاب
ز آفتاب تسلی به چشم تر شده ام
ز نارسایی پرواز گشته ام طاوس
زبس فریفته نقش بال و پر شده ام
چو قطره گرچه فتادم ز چشم ابر بهار
سرم به ابر رسیده است تا گهر شده ام
بود ز آهوی رم کرده نافه ای بسیار
ز چشم شوخ تو قانع به یک نظر شده ام
نبود ناله من بی اثر چنین صائب
ز هرزه نالی بسیار، بی اثر شده ام
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این شعر بیانگر احساسات عمیق و نارسایی شاعر در زندگی است. شاعر از بی ثمری و بی خبری از خود شکایت میکند و نشان میدهد که چگونه به رغم تلاشها و جستوجوها، به نوعی آزادی و آرامش نرسیده است. او به مقصود نرسیدن خود اشاره میکند و با وجود ناامیدیها، از مسیر خود راضی است. بروز احساسات ناامیدی و رغبت به کمال در وجودش احساس میشود. شاعر در نهایت به این نتیجه میرسد که حتی درد و ناامیدیاش در زندگیاش تأثیرگذار بوده و او را به آگاهی بیشتری درباره خود و دنیایش رسانده است.
هوش مصنوعی: من مانند درختی میشوم که هنوز میوهای نداشتهام و از وضعیت خود بیخبر و غافل ماندهام.
هوش مصنوعی: من که به خاطر ملامت و انتقاد نمیتوانم از خودم دفاع کنم، چه فایدهای دارد که مثل سروی بی بار و ثمر، بدون ارزش و سودمند شدم؟
هوش مصنوعی: اگر به دور کعبه که هدف اصلی است نمیچرخم، اما خوشحالم که در این مسیر قدم گذاشتهام و برای آن آمادهام.
هوش مصنوعی: اگر خبری به من برسد، نمیدانم چه خواهدم شد چون خودم از رسیدن آن خبر بیخبرم.
هوش مصنوعی: من از گل این باغ، رضایت و قناعت را به دست آوردهام و از آفتاب، تسلی و آرامش را به چشمانم که دیگر گریهدار شدهاند، هدیه گرفتهام.
هوش مصنوعی: به خاطر ناتوانی در پرواز، مانند طاووس خود را فریب دادهام و به زیباییهای بال و پر مشغول شدهام.
هوش مصنوعی: اگرچه من همچون قطرهای از چشم ابر بهار به زمین افتادهام، اما سرانجام به آسمان رسیدهام و به جواهری تبدیل شدهام.
هوش مصنوعی: از چشمهای بازی تو که مانند آهوی وحشی است، به یک نگاه راضی شدهام و دیگر بیشتر از آن نمیخواهم.
هوش مصنوعی: نالههای من بیفایده است و تأثیری ندارد. ای صائب، به اندازه کافی از چیزهای بیهوده نالیدهام و حالا خودم هم دیگر تأثیری ندارم.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.