گنجور

رباعی شمارهٔ ۲۶

 
رودکی
رودکی » رباعیات
 

ای از گل سرخ رنگ بربوده و بو

رنگ از پی رخ ربوده، بو از پی مو

گل رنگ شود، چو روی شویی، همه جو

مشکین گردد، چو مو فشانی، همه کو



با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

برای معرفی آهنگهایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال یک حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

بهرام مشهور نوشته:

با عقل ناقص خود آن را معنی می کنم به شرطی که در مصرع سوم این رباعی گل رنگ را گلرنگ بنویسید تا معنی شعر میسر شود :
ای کسی که از گل سرخ (گل سرخ های اصل آن زمان وگرنه حالا متأسفانه همه گلها دستکاری ژنتیکی شده و از رنگ و بوی اصل افتاده اند. من بخاطر اینکه الان در دهه هفتم عمر هستم می توانم به یاد آورم گل سرخ اصلی را که در کودکی دیدم و بوئیدم و می دانم گل سرخ اصل چه بوده است) دنباله : ای کسی که از گل سرخ رنگ و بویش را ربوده ای
رنگ آن گل را بخاطر رُخَت و بوی آنرا برای مویت ربوده ای
اگر روی خود را در جوی بشویی همه جویها گلرنگ می شوند
اگر موهای خود را بفشانی (از هم باز کنی تا باد بخورد) همه کوی و برزنها مُشکین (دارای بوی مُِشک) می گردند .

👆☹

در فهرست‌گذاری نسخه‌های خطی اشعار گنجور مشارکت کنید