سالها در خود سفر کردیم ما
در سفر عمری بسر کردیم ما
از دیار خویشتن بستیم بار
خویشتن را در بدر کردیم ما
بار افکندیم در هر منزلی
پس سبک زانجا گذر کردیم ما
غوطه ها خوردیم در هر لجه
دامنی زان پر گهر کردیم ما
خشک وتر دیدیم در عالم بسی
سیرها در بحر و بر کردیم ما
شهرها دیدیم بی حد و شمار
عالمی زیر و زبر کردیم ما
عاقبت با یار چون نور علی
کشور جان را سفر کردیم ما
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این شعر به توصیف سفر درونی و بیرونی انسانها میپردازد. سالها در جستجوی حقیقت و خودشناسی بودهاند و از مکانهای مختلف گذر کردهاند. در این مسیر، با تجربیات گوناگون از زندگی روبهرو شدند و بسیاری از شهرها و دنیاها را دیدند. در نهایت، با همراهی یار، به کشف و درک عمیقتری از حقیقت وجودی خود دست یافتند. سفر آنها نه تنها فیزیکی، بلکه سفر به عمق وجود و یافتن نور و آگاهی بوده است.
هوش مصنوعی: سالها در درون خود گشت و گذار کردیم و مدت زیادی از عمر خود را در این سفر سپری کردیم.
هوش مصنوعی: ما از سرزمین خود کوچ کردیم و بار و مسئولیتهای خود را به دوش گرفتیم و در سرزمین بیگانه به سفر رفتیم.
هوش مصنوعی: ما در هر مکانی بار و باری را بر زمین گذاشتیم و پس از آن با سبکی و بیدغدغه آنجا را ترک کردیم.
هوش مصنوعی: ما در هر کنج و گوشهای سرگردان بودیم و از آنچه که به ما تقدیم شده، بهرهمند شدیم.
هوش مصنوعی: در جهان، با چشم خود چیزهای زیادی را مشاهده کردیم؛ به تدریج در دریا و روی زمین، تجربیات مختلفی کسب کردیم.
هوش مصنوعی: ما در سفر به شهرهای بیشمار، جهان را دگرگون کردیم و تحولی بزرگ ایجاد کردیم.
هوش مصنوعی: در نهایت، با همراهی محبوب، همچون نور در سرزمین وجود، به سفر جان خود پرداختیم.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.