عبدالحسین سبحانی
تاریخ پیوستن: ۲۱م تیر ۱۴۰۰
آمار مشارکتها: | |
---|---|
حاشیهها: |
۸ |
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۸۴:
با اندک تفاوتی همان رباعی شماره 109 منسوب به ابوسعید ابوالخیر هست، روشن کنید شاعر این رباعی کیست و در سایت تصحیح کنید:
چشمی دارم همه پر از دیدن دوست
با دیده مرا خوشست چون دوست دروست
از دیده و دوست فرق کردن نتوان
یا اوست درون دیده یا دیده خود اوست
سایت گنجور به مرجع بسیار مهمی برای دوستداران شعر و ادبیات تبدیل شده، لطفا با دقت بیشتر از این اعتبار پاسداری کنید. ممنون از زحماتتون
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۸۴:
با اندک تفاوتی همان رباعی شماره 109 منسوب به ابوسعید ابوالخیر هست، روشن کنید شاعر این رباعی کیست و در سایت تصحیح کنید:
چشمی دارم همه پر از دیدن دوست
با دیده مرا خوشست چون دوست دروست
از دیده و دوست فرق کردن نتوان
یا اوست درون دیده یا دیده خود اوست
سایت گنجور به مرجع بسیار مهمی برای دوستداران شعر و ادبیات تبدیل شده، لطفا با دقت بیشتر از این اعتبار پایداری کنید. ممنون از زحماتتون
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۸۴:
با اندک تفاوتی همان رباعی شماره 109 کشوری به ابوسعید ابوالخیر هست، روشن کنید شاعر این رباعی کیست و در سایت تصحیح کنید:
چشمی دارم همه پر از دیدن دوست
با دیده مرا خوشست چون دوست دروست
از دیده و دوست فرق کردن نتوان
یا اوست درون دیده یا دیده خود اوست
سایت گنجور به مرجع بسیار مهمی برای دوستداران شعر و ادبیات تبدیل شده، لطفا با دقت بیشتر از این اعتبار پایداری کنید. ممنون از زحماتتون
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۱۰ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۴۹ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۸:
از گنجور که مرجع بسیاری از دوستداران شعر و ادبیاته توقع میره در درج اشعار دقت بیشتری به خرج بده و نکات نگارشی توجه ویژه ای داشته باشه، برای مثال:
در بیت دوم، مصرع دوم: خویش را اوست خریدار کسی دیگر نیست باید باشه که در اینجا دو واژه «خویش» و «را» به هم چسبیده اند
در بیت سوم، مصرح اول: بین دو کلمه «به» و «بینی» به اشتباه جدایی افتاده که و دو کلمه «به» و «عیان» که می بایست جدا باشند به هم چسبیده اند: دیده دل بگشا تا که ببینی به عیان
در بیت چهارم، مصرع اول: میان دو کلمه «در» و «وی» جدایی لازم است
در بیت ششم، مصرع دوم: کلمه «آنکه» به اشتباه «آنه» درج شده: شد یقین آنکه درین دار کسی دیگر نیست
در انتها و به قول فیض: کو کسی تا که کند «غور» سخنهای مرا؟ :)
البته این من باب مزاح بود و مطمئنا در «گنجور» کسی هست که در عرایض ما تاملی داشته باشد
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۱۰ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۱۶ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۹۵:
در بیت پنجم به نظر میرسه باید بین «باز» و «رسی» فاصله باشه
در بیت آخر هم شاید با کمی جا به جایی کلمات به شکل زیر، خوانش شعر بهتر باشه:
دارم خودِ من به نقد دردی
آیا تو در این سرا چه داری؟
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۵ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۰۲ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۳:
احتمالا بیت سوم از آخر به اینطور درست باشد:
دلدار رفت و من را بیوداع سوخت
یارب چه برق بر من آتش به جان گذشت
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال و ۴ ماه قبل، دوشنبه ۵ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۰۰ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۴۳:
احتمالا لیست سوم از آخر به اینطور درست باشد:
دلدار رفت و من را بیوداع سوخت
یارب چه برق بر من آتش به جان گذشت
عبدالحسین سبحانی در ۵ سال قبل، دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۰:۵۱ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱۰۹: