جاوید مدرس اول رافض در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۲۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۷:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
**************************************
**************************************
حالیا خانهبرانداز دل و دین من است
تا ...................... و همخانۀ کیست
هماغوش که میباشد: 30 نسخه (801، 807، 813، 816، 818، 821، 822، 823، 824، 825، 843 و 19 نسخۀ متأخّر یا بیتاریخ) خانلری، عیوضی، نیساری، جلالی نائینی- نورانی وصال
در آغوش که میخسبد: 1 نسخه (827) قزوینی- غنی، سایه، خرمشاهی- جاوید
در آغوش که میباشد: 2 نسخه (855، 862)
هماغوش که خواهد شد: 1 نسخه (864)
35 نسخه غزل 68 را دارند و نسخۀ 874 بیت فوق را ندارد. از نسخ کاملِ کهنِ مُورّخ، نسخۀ مورّخ 819 خود غزل را دارا نیست.
**************************************
**************************************
جاوید مدرس اول رافض در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۱۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۷:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
***************************************
***************************************
آن روز ......... ساغر مَی خرمنم بسوخت
کآتش ز عکس عارض ساقی در آن گرفت
عشقِ: 18 نسخه (792؟، 801، 803، 813، 814- 813، 816، 818{عشق خرمن و مَی}، 824، 825، 834 و 7 نسخۀ متأخر یا بیتاریخ؛ 1 نسخۀ بسیار متأخّر :«عشق ساغر و مَی») خانلری، عیوضی، جلالی نائینی- نورانی وصال
شوقِ: 21 نسخه (807، 821 و 823{و 3 نسخۀ متأخر یا بیتاریخ: «شوق آتش مَی»}، 827، 843 و 14 نسخۀ متأخر یا بیتاریخ) قزوینی- غنی، نیساری، سایه، خرمشاهی- جاوید
عیشِ: 1 نسخۀ متأخّر (849)
41 نسخه غزل 87 را دارند و نسخۀ 807 بیت فوق را ندارد. از نسخ کاملِ کهنِ مورّخ، نسخه های مورخ 819 و 822 خود غزل را ندارند.
***************************************
***************************************
رضا در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۱:۱۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۶۱ - تولیدن شیر از دیر آمدن خرگوش:
زانک بوش پادشاهان از هواست
بوش سخنان غرور آمیز است که پادشاهان بر زبان می راندند
نگار در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۲۹ دربارهٔ عبید زاکانی » موش و گربه:
برداشتی که من از این شعر میکنم اینست که دشمن ،دشمن است خواه بپذیریم یا نپذیریم .
آنجایی که گربه زاهد وعابد میشود وگربه ها طبق ها می برند براش به خیال اینکه توبه کرده حمله میکنه و چند تا از بزرگانشونو از بین می بره بنابراین هر اندازه در برابر دشمن خضوع وفروتنی نشان داده شود به همان اندازه دشمن جری تر شده و ظلم بیشتری میکنه حتی اگر به ظاهر کاری با ما نداشته باشد
رضا تنها در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۸:۴۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۶۵:
یکی از غزل هایی که مولوی شناس بزرگ خانم پرفسور ماری شمیل خیلی به ان دلبسته بود . گویند همیشه انرا با خود زمزمه می کرد .
گمنام در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۶:۳۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵۷:
بیت اول:
از نظر من «در خرابات مغان»، کتاب «اوستا» است. چرایی این نظر را پس از خواندن اوستا و تاریخ زرتشتیان میتوان فهمید.
بیت دوم:
ملک الحاج فقط «خانه ی خدا» را میتواند ببیند ولی انسان فرزانه و رشن بین «خانه» را خود خدا می بیند.
تا نگردی آشنا زین پرده رمزی نشنوی
گوش نا محرم نباشد جای پیغام سروش
سمانه ، م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۵۷ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۵۸ - منع کردن خرگوش از راز ایشان را:
ببخشید ، لاحول را اشتباه نوشتم :
که لا حول گویند شادی کنان
دوستدار در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۳۶ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۲۲:
المعجم و لغت سرخسیان ، نقل به یاد از تاریخ زبان فارسی زنده یاد استاد دکتر خانلری است.
امیر در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۲۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۱:
با سپاس از شما سمانه گرامی.
دوستدار در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۵۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۲۲:
سمانه گرامی،
در نسخه تصحیح ژول مل ، با مقدمه ای از دکتر محمد امین ریاحی . این نسخه به جای جنگجوی نیز، نامجوی آورده است:
و یا باره رستم نامجوی به.....
باری، وگر به مانای یا در متون آن دوره دیده شده است، گرچه به گمانم معجم آنرا لغت سرخسیان میداند و ای بسا فراکرد پایه را در بیتهای بعدی یا کمی دورتر از فراکرد پیرو میباید بجوییم . و خداوند آگاه تر است و همراه درودهای بسیار
سمانه ، م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۱:
امیر خان گرامی
میگوید :دیشب خوشحال شدم از آواز بلبلی ، که گل نیز از شاخه گوش فرا داده بود ،
بیت چهارم
که ای حافظ خوشحال باش که آن یار{شاه شجاع} که به قهرت رانده از اقبال خویش روی خوشی نخواهد دید
سمانه ، م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۱:
ققنوس گرامی اگر بخوانید :
،،
وقت است کز فراق تو ، وَز سوز اندرون
خواهید دید که درست است
با آحترام
سمانه ، م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۵۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۲۲:
طبق نسخه ی چاپ مسکو
وگر بارهٔ رستم جنگجوی ، صحیح است و به مانای همان ”و یا“ است
دوستدار گرامی شما مطابق کدام نسخه می فرمایید ؟
البته که در لغتنامه مخفف ” و اگر “ معنا می شود
از استادم نیز سؤال کردم ،گفتند :
در هردو معنا به کار میرود
دوستدار در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۴۳ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۲۲:
لغت نامه دهخدا در مانای " وگر " می خوانیم:
وگر، حرف ربط مرکب ( مخفف و اگر) . با دو شاهد از حکیم و خواجه:
وگر بر سر آید ده و پنج روز
تو گردی شهنشاه گیتی فروز
منکران را هم از این می دو سه ساغر بچشان
وگر ایشان نستانند ، روانی به من آر !
نوش!!
امیر در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۳۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۹۱:
با درود و تشکر از شما
لطفا بیت سوم را توضیح دهید.
سمانه ، م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۴۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان رستم و اسفندیار » بخش ۲۲:
وگر بارهٔ رستم جنگجوی
به ایوان نهد بیخداوند روی
وگر ، درین جا به مانای ” ویا “ است و صحیح است
حمید -م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۳۷ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » ضحاک » بخش ۱ - پادشاهی ضحاک تازی هزار سال بود:
من هم با نظر حمیدرضا که گفته اند در بیت نهم :به جای واژه ی “اژدهافش” (اژدها مانند) “اژدهافشن” به اشتباه ثبت شده است موافقم نظیر این بیت دیگر شاهنامه :
همانگه یکی اژدهافش درفش
پدید آمد و گشت گیتی بنفش
چه خوب است این کلمه در سایت درست شود
حمید -م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۲ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۲۸ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » ضحاک » بخش ۱ - پادشاهی ضحاک تازی هزار سال بود:
بیت 6 تا 8 در لغت نامه دهخدا هنگام توضیح در مورد وازه های شهرناز و ارنوازاینگونه به ثبت رسیده
دو پاکیزه از خانه ٔ جمشید
برون آوریدند لرزان چو بید
که جمشید را هر دو خواهر بدند
سر بانوان را چو افسر بدند
ز پوشیده رویان یکی شهرناز
دگر ماهروئی بنام ارنواز.
یعنی این دو را خواهر جمشید به حساب آورده در حالیکه در سایت دختر به ثبت رسیده اگرچه سخن در این باب مختلف می باشد
و بجای کلمه پاکدامن ماهرویی بکار برده که وزن آن با پوشیده رویی در مصرع قبل هماهنگ تر بنطر می رسد
شاد و پیروز باشید
E & E در ۹ سال و ۷ ماه قبل، یکشنبه ۲ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۵۹ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۸:
خیام دوست داریم
کوچک در ۹ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۴:۴۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۱: