محمد حکیم مهری در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۳۱ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳۷:
در غزل شماره 337 دربند آخر در عوش کرد بیدل علمهای بی عمل مارا کتاب ( ساخت بیدل علمهای بی عمل مارا کباب) آمده ازنظر عالی جنابان کدام یک درست است
نوت: کلیات بیدل چاپ 1298 مطبعهء صفدری شهر بمبئی.
محمد حکیم مهری در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۲۴ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳۷:
در کلیات بیدل چاپ 1298 مطبعهء صفدری واقع شهر بمبئی دربند آخر می طلبی ( میشنوی ) آمده ازنظر شما کدام یک درست است؟
باده پرست در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۱:۱۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۶:
عبوری توصیه میکنم راهی هند شوی. آنجا بساط عیش و نوشت فراهم است.
مقصود در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۰:۴۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۳:
کدوم 'که' زائد؟
لاقل درست بشمارین بیت هفتم مصرع اول که نداره
هیچ کدومهم ززائد نیست
سمانه ، م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۴۶ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲ - (مناجات اول) در سیاست و قهر یزدان:
محسن خان
جز تو فلک را خم چوگان که داد
دیک جسد را نمک جان که داد
برای فلک توانایی قائل شده
میگوید تو این توانایی را به فلک و گردش چرخ داده ای
مانند چوگانی که به دست چوگان باز در میدان بدهند
جان را هم در بدن به نمک تشبیه کرده ، و بدن را به ظرف طعام ، که جان درین طعام چونان نمک است
شاد زی بر دوام
محسن در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۸:۲۵ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲ - (مناجات اول) در سیاست و قهر یزدان:
سلام
معنی این بیت چیست؟
جز تو فلکرا خم چوگان که داد
دیک جسد را نمک جان که داد
با تشکر
ناشناس هفتادم! در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۷:۳۰ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۶۷:
جلاب یعنی گلاب!
نیاز در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۱۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۰:
لطفا تعبیر " می خام" را تفسیر کنید، ممنون
حسین در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۲:۱۴ دربارهٔ خیام » ترانههای خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » هرچه باداباد [۱۰۰-۷۴] » رباعی ۱۰۰:
از من رَمَقی به سعی ساقی ماندهاست بر وزن لا حول و لا قوه الا با الله است و عینا ترجمه ی آن نیز هست به این معنا که توانی که از من مانده است به قصد و کوشش ساقی یعنی خداوند است.
سمانه ، م در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۳۷ دربارهٔ شاطر عباس صبوحی » غزلیات » شمارهٔ ۱۳ - نقطه خال تو:
گمان نمی کنید به این غزل دو بیت اضافه شده یا تغییری در آن داده باشند
چون در بیتهای 4 و 8 قافیه ها به ” ادب “ختم شده
و در بیتهای 5 و 6 لغت العنب آمده ، که تکرار همان قافیه در دو بیت با روال معمول غزل
همخوانی ندارد،
هرچند که غزل بسیار زیبایی ست
علی در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۳۱ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۳۴۸:
سلام دوستان
کلمه قصه در مصرع چهار خللی در وزن شعر ایجاد نمیکند اما کلمه ی قصه به معنی متداول امروز در قرن 4 وجود نداشته است و در آن زمان عبارت (قصه برداشتن و قصه بردن) متداول بوده است که به معنی دادخواهی کردن است
و برای معنی مد نظر ما از قصه کلمه های سمر افسانه حدیث و... استفاده میشده ... پس بنابراین حدیث بر قصه ارجح است... باتشکر
سید در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۲۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲:
جناب بدراق نژاد
بسیار زحمت کشیدید و صخره های صعب العبوری را در تفسیر و معنای این غزل در نوردیدید
بدون توجه به مخاطبان خود و خوانندگان گنجور که حدود مطالباطشان از حاشیه ها پیداست ، آنچه نگاشتید جز در دایره ی الفاظ پُر رنگ و لعاب امثال شما نمی گنجد ،
تفسیر این غزل که خود گویای معنای واقعی آنست احتیاج به بیانِ این همه پیچیدگی های بغرنج و دور از ذهن نداشت
با پوزش از جنابعالی و دوری از اطاله ی کلام
نزد من به عنوان معلم ادبیات ، از نمره ی 20 فقط نمره ی 5 را احراز فرمودید
احتراماً
یونس قدسی در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۲۲:۵۶ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲۶۷:
معنی حسک
هر چند خسک بود از او در ته پهلو
کمال در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۲۰:۳۸ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۹۲:
ج.آ: 12635
حسین ترکمن نژاد در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۸:۴۱ دربارهٔ انوری » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۳:
با سپاس بیکران از تارنمای ارزنده شما،
با توجه به وزن شعر، مصراع آخر میبایست "که دلم عشق او ز سر نگرفت" باشد.
رضا در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۲۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۹۸ - در بیان این حدیث کی ان لربکم فی ایام دهرکم نفحات الا فتعر ضوا لها:
گفت پیغمبر که نفحت های حق ....
ان لربکم فی ایام دهرکم نفحات الا فتعرضوالها
ای مردم بدانید که پروردگار شما در طول زندگیتان نسیمهای رحمت و هدایت خاصه خود را به وزش در می آورد، هوشیار باشید و خود را در معرض این نسیم ها و نفحات الهی قرار دهید تا از آن بهره مند شوید.
سیدمحمد در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۳۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۹۸:
شاید اینطور باشد :
گر شام ، وَ گَر عراق و گر لورستان
روشن شده زانچهرهٔ چون نورستان
اما هر کسی را بهر کاری ساختند ، این رباعی را با رباعیات خیامی مقایسه کنید ، تفاوت از زمین تا آسمان است
لازم بود خود مولانا ، توضیحی در باره ی این رباعی میدادند
برای من کمی گنگ و نا مفهوم است
با پوزش از مولوی
علی در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۴۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۴۶:
لطفا راهنمایی بفرمائید تفسیر و معانی ابیات را از کچا می توانم داشته باشم
ممنون از سایت خوبتان
اشکان خورشیدوند در ۹ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۱۴ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۱:۲۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۹۸:
بیت اول شام هستش. شاعر اشاره به سه منطقه عراق ، شام و لورستان(لرستان) دارد
گر شام و گر عراق و گر لورستان
روشن شده زانچهره ی چون نورستان
محمد حکیم مهری در ۹ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۵۹ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۸۷: