سارا در ۹ سال قبل، دوشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۲ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۴۶:
انتقام از من کشد.... خدا رحمتت کنه عجب دلی داشتی وحشی بافقی ...عجب شعری..
مرتضا در ۹ سال قبل، دوشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۰۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۷۶۶:
"...و این بیت از یک رباعی که در دوره های بعد بسیار شهرت یافته و ما از طریق این متن پی میبریم که بسیار قدیمی و کهنه است:
امروز ندانم ز چه دست آمده ای
کز اول بامداد مست آمده ای
و به نام بسیاری از شعرای بعد از عصر مغول, شهرت یافته از جمله در دیوان شمس تبریزی به نام مولانا آمده است و بیت دوم آن چنین است:
گر خون دلم خوری ز دستت ندهم
زیرا که به خون دل به دست آمده ای
و از روی این متن, یقین حاصل میشود که این رباعی نیز مانند بسیاری از رباعی های دیگر در دیوان شمس چاپ استاد فروزانفر, سروده ی مولانا نیست, قدر مسلم این است که در قرن چهارم این رباعی بر سر زبانها بوده است یعنی دو قرن قبل از تولد حضرت مولانا"
چشیدن طعم وقت(از میراث عرفانی ابوسعید ابوالخیر), بتصحیح و مقدمه ی محمدرضا شفیعی کدکنی, چاپ سوم, صص 99 و 100
سپاس/
سارا در ۹ سال قبل، دوشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۵۹ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۶۹:
بنظرم مصرع دوم این باشه درست تره:
هر نیم شبی پیاله در خون زده اند
for Ali A......eh در ۹ سال قبل، دوشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۳۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۵:
وااااااای خدا !!!!!!!!!!!!!
دیشب تفال زدم به حضرت حافظ...
این شعر اومد
یعنی نه تنها کلیات غزل با حالم یکی بود ، بلکه در جزئیات هم خطا نرفته بود! یعنی از تعجب دهنم باز مونده بود
علی الخصوص ابیات 1-5-6
انگار حافظ شونه به شونه من راه می رفته و میدیده و میشنیده و . . . . . .
ایمانم به لسان الغیب محکم تر شد
سیدمحمد۱ در ۹ سال قبل، دوشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۲۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵:
حمید خان سامانی
حتماً جناب کیخا حاشیه ی شما را میخوانند ولی کاش ادب را رعایت میکردید .
ترجمه ی فریزی { فریضه} به عربی {واجب } است
دکتر کیخا تاج سر ماست
زنده باشی
گمنام در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۲۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶۰:
غم عشق آمد و غم های دگر پاک ببرد
سوزنی باید، کز پای بر آرد خاری
یک قصه بیش نیست غم ...
کمال داودوند در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۱۷ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۶۳:
بنده این رباعی رابا،دوستان
به اشتراک گذاشتم.
جمع این رباعی:4760
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۲۲:۲۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶۰:
نیکوست که درباره نرم افزارهایی که به کار گرفتید تا تصمیم بگیرند کدام حاشیه درج گردد و کدام سانسور شود باز بیندیشید،
چندین حاشیه بنده که آزار کسش در پی نبود را حذف نموده حواشی ای که با یاران گرانقدر به تندی و ناشایستگی سخن می گویند درج می کنید!
شایسته است که یا فیلتر را فراموش کنید یا فیلتر هوشمند تری برگزینید.
حمید سامانی در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۲۲:۰۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵:
ببخشید من فریضه را فرضیه نوشتم
تصحیح میکنم اشتباه استفاده از کامپیوتر بود حروف را جابجا نوشتم
حمید سامانی در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۲۱:۵۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵:
آقای امین کیخا
شما این کلمات را چطور از خود درمی آورید و فارسی را تحریف میکنید
حالا اگر فرضیه را فرزیه نوشتید یعنی شما فارسی را درست صحبت میکنید و مینویسید
دوست عزیز لطفاً از خود و سرسری و بدون تفکر قاعده و روش در نیاورید
فرضیه با ضاد نوشته میشود نه با ز دوست عزیز خودتان هم در کمانه صحیح آن را نوشته اید
تقریباً تمام الفبای فارسی و عربی با هم مشترک هستند و بسیاری از کلمات بین زبانهای عربی و فارسی هم مشترک هستند، تلفظ خیلی از کلمات مشترک که در فارسی و عربی یک جور نوشته میشوند با هم فرق میکند
فارسی از آسمان نازل نشده و خیلی از کلمات فارسی ریشه عربی دارند و علت آن هم به لحاظ موقعیت جغرافیایی و نزدیکی زبانهاست و نه صرفاً به علت حمله اعراب و تحمیل آنها
نزدیکی زبانها را حتی در کشورهای اروپایی میتوان دید این یک بحث زبانشناسی است برای نمونه نزدیکی زبانهای انگلیسی آلمانی و هلندی را ببینید و مقایسه کنید همینطور نزدیکی زبانهای فرانسوی ایتالیایی اسپانیایی و پرتقالی
اگر فرق سین و ث و صاد را نمیدانید
اگر فرق ذال و ز و ضاد و ضا را نمیدانید
اگر فرق ت و طا را نمیدانید
اگر فرق ح و ها ( ه ) را نمیدانید
اگر فرق همزه با یای مکسور را نمیدانید و فکر میکنید حرکت ( ء ) روی حرف ه در کلماتی مثل خانه و کوچه همزه است در اشتباهید
اگر این نکته های ظریف را نمیدانید پس بایستی کمی اصول و قواعد دستور زبان فارسی را درست یاد بگیرید
ما همه عرق ملی داریم و ایران و زبان فارسی را دوست داریم
پاینده باشید
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۲۱:۲۶ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۶۰:
غم عشق آمد و غم های دگر پاک ببرد
سوزنی باید کز پای برآرد خاری
این درمان بسیار هوشمندانه ایست برای خلاصی از غم هاو دردهایی که دون شان آدمیست،
شان آدمی تنها یک غم است و آن غم عشق و غم هجران است،
در پزشکی نیز از این تکنیک برای مهار درد استفاده میشود، آن را counter irritation یا فزون تحریکی می نامند، مثلا بیمار درد ناشناخته ای دارد که به درمان های متعدد مقاوم بوده است، با سوزاندن پوست در سطح کوچک دردی پدید می آورند که پیام های مخابره شده از آن به مغز پیام درد پیشین را بلاک یا متوقف می کند!
چقدر ما غصه بخوریم؟ که فلان از ما برتر است، مملکت به تاراج رفت، دلار گران شد، اقتصاد راکد؟؟
یک غمی می آید روزی که همه غم های دیگر از چشم آدم می افتد!
اگر قرار است چیزی ما را بخورد بگذاریم آن چیز شیر باشد نه کفتار!
چون زنم دم کآتش دل تیز شد
شیر هجر آشفته و خونریز شد
عبدالله در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۹:۴۷ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳۱:
اینجا خیام داره درد و دل میکنه انگار کسی مزاحمش باشه یا غمی بر او مستولی شده که میگه فکر نکنید فقیرم که مشروب نمیخورم یااز رسوایی میترسم که می نمیخورم بلکه چون تو که منظورش همون مزاهم یا غم هست سر دلشه مشروب بهش حال نمیده وداره گلایه میکنه یعنی دیگه با خوردن می دلخوش نمیشم پس نمیخورم . باید توی این موقعیت گیر کرده باشی تا بتونی معنی شعر را درک کنی
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۹:۲۱ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۰:
این اشعار خیام اگر همینطور پیش برود چند سال دیگر نامفهوم خواهد بود،
آدم ها پای بر روی بطری های پلاستیکی و قوطی های کنسرو و آلاینده های سمج دیگر خواهند گذاشت بلکه زیر پای آنها دفن خواهند شد،
نه خاکی خواهد بود نه آبی که مردمک چشم نگار و love story ها را به یادشان آورد!
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۵۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۳:
البته نگاران هشیار باشند مبادا گوهر وجود خود را صرف اینکه در رهگذر باد است نثار بی مایگان کنند!
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۵۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۳:
دریاب ضعیفان را در وقت توانایی
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۵۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۳:
Then come kiss me sweet and twenty
ای نگارین بت بیست ساله خیز و پر کن برایم پیاله
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۵۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۳:
Youth’s a stuff will not endure
چون جوانی گلی بی دوام است
دایم گل این بستان شاداب نمی ماند
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۴۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۳:
In delay there lies no plenty
در تامل هزاران زیان است
و فی اتاخیر آفات...
روفیا در ۹ سال قبل، یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۴۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۳:
What's to come is still unsure
راز فردا ز چشمت نهان است
کوشا در ۹ سال قبل، دوشنبه ۱ شهریور ۱۳۹۵، ساعت ۰۳:۳۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۶۲: