گنجور

حاشیه‌ها

 

در مورد بیت آخر که آرایه لطیف ایهام به چشم می خورد بدین گونه که از جهتی بر این نکته اشاره دارد که مکتب حافظ را ترک مکن و پیرو سبک آن بزرگ در شعر گفتن باش . ودوم آن که مثل حافظ و بر خلاف سعدی بزرگ از سفر کردن بپرهیز و کنج میکده و خانقاه را رجحان ده بر عالمی

ابوالفضل ارمی در تاریخ ۱۳ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۲:۰۵ دربارهٔ غزل شمارهٔ ۱ - مکتب حافظ


ترسم که ساز آشکار اسرار پنهان تو را –>
ترسم که ساز(د) آشکار اسرار پنهان تو را

پاسخ: با تشکر، مطابق نظر شما تصحیح شد.

ح.ت. در تاریخ ۱۳ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۹:۳۰ دربارهٔ غزل شمارهٔ ۱۰


آب بو ندارد، پس جو نمی‌تواند بو داشته باشد، اما چه بسا در کنار جو گلها یا سبزه‌های معطری در مواقعی از سال سبز می‌شده‌اند و فکر کردن به جوی مولیان مترادف با فکر کردن به همه‌ی اینها با هم و چه بسا خاطرات بسیار خوش دیگری می‌شده‌است و شاعر می‌خواسته است که پادشاه را به یاد همه‌ی آن خاطرات دلنشین بیاندازد. مثلاً بسیاری از ما خاطرات خوشی از کودکی خود داشته و وقتی که به کودکی خود یا خانه‌ی پدری خود فکر کنیم احساس خوبی داشته باشیم. پس وقتی که با دیدن خانه‌ای بگوییم که این خانه رنگ و بوی خانه‌ی کودکیم را داشت منظور نه این است که خانه‌ی کودکی ما رنگ وبوی خاصی داشته بلکه منظور ما احساس مجدد همه خاطرات کودکی است. پس به باور من بوی جوی مولیان می‌تواند ترکیب درستی باشد.

امیر در تاریخ ۱۳ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۴:۵۷ دربارهٔ شمارهٔ ۱۲۱ - بوی جوی مولیان آید همی


کم کن طمع از جهان و می زی خرسند

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

فرزانه در تاریخ ۱۲ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۹:۱۵ دربارهٔ رباعی شمارهٔ ۸۳


با توجه به تناسب بین کلمات و معنی شعر واژه ی “شترنج” در بیت آخر باید در واقع “شطرنج” باشد. (با توجه به وجود کلماتی چون “نرد” “باخته” )

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

فرنوش در تاریخ ۱۲ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۲:۲۸ دربارهٔ غزل ۶۴


باسلام دربیت دوازدهم مصرع دوم جای کلمه های داغ و ازباهم عوض شود یعنی داغ از غلط است از داغ صحیح است با تشکر

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

علی اصغر در تاریخ ۱۲ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۲:۰۲ دربارهٔ ساز محجوبی


با درود و سپاس فراوان
در مصرع دوم بیت دوم ” ای کاش که جان ما…” صحبح است. همانطور که میدانیم این رباعی زیبا و بدیع اولین شعری بود که رهی که در آن زمان هجده ساله بود رضایت به چاپ آن در جراید را داد وباچاپ این شعر به شهرت رسید.

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در تاریخ ۱۱ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۲۰:۵۵ دربارهٔ آرزو


با درود و سپاس فراوان
همانطور که میدانیم مسعود سعد سلمان در شهر لاهور به دنیا آمد و در همانجا در گذشت ولی اصلا” از همدان بود.

نگین شکروی در تاریخ ۱۱ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۲۰:۴۴ دربارهٔ مسعود


با درود وسپاس فراوان
مصرع اول بیت دوم چنین است:
با کفر توان ملک نگه داشت ، ولی

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

نگین شکروی در تاریخ ۱۱ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۲۰:۴۰ دربارهٔ بیدادگری


مصرع آخر باید سوال باشد و نه سال- ترتیب شعر چنین می گوید

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

جعفر در تاریخ ۱۱ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۱:۳۱ دربارهٔ غزل شمارهٔ ۳۵۹


سلام. از زحمتی که برای فراهم آوردن این مجموعه کشیده اید قدردانی می کنم. امیدوارم روز به روز کامل تر و پربارتر شود. لطفا بیت ششم را تصحیح فرمایید به این ترتیب: “ماست” به ماه است، تبدیل شود.
ممنون

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

م.عبدالهی در تاریخ ۱۱ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۹:۳۸ دربارهٔ غزل ۲۳۸


با درود وسپاس فراوان
مراد از “فیضی” ، شاعر و ادیب پارسی زبان هندی “فیضی دکنی ” است.

نگین شکروی در تاریخ ۱۰ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۲۰:۳۷ دربارهٔ ستاره خندان


این شاعر توانا فارسی زبان دراین شعر خود بسیارواضع ساخته است .

احمد شکیب در تاریخ ۱۰ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۳:۱۶ دربارهٔ رباعی شمارهٔ ۱


خوشا به حال جناب خیام.روحش شاد.واقعا دیدگان انسان را در مقابل حقایق بینا میکند.

حسام در تاریخ ۱۰ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۲:۰۸ دربارهٔ رباعی شمارهٔ ۸۷


این شعر زیبای پروین اعتصامی را زمانی که در کلاس سوم دبیرستان بودم (سال ۱۳۴۷) حفظ کردم و بقدری این شعر را دوست داشتم که گاهگاهی برای خودم باز خوانی میکردم ، امّا متاسفانه به مرور زمان قسمتهای زیادی از آن را فراموش کرده بودم . امروز پس از سالها این شعر را بطور کامل در سایت شما خواندم و لذت بردم

Anonymous در تاریخ ۱۰ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۷:۴۵ دربارهٔ آشیان ویران


درمصرع اول بیت چهارم الف زایداست بنظر میرسد که (طلسم)بجای (اطلسط)درست باشد

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

مرشتانی در تاریخ ۹ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۲۳:۵۱ دربارهٔ غزل شمارهٔ ۳۲۳


باز آمده ای کو که به ماگوید راز
هان بر سر این دوراهه از روی نیاز
چیزی نگذاری که نمی آیی باز

قرمز آبی در تاریخ ۹ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۲:۵۶ دربارهٔ رباعی شمارهٔ ۱۱۱


در بیت اول سر زلفت صحیح است . با سپاس در پناه حضرت حق

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

سعدی ملکی در تاریخ ۹ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۰:۴۹ دربارهٔ بنفشهٔ سخنگوی


با تشکر در بیت سوم فکر میکنم در نسخه کتابخانه اینجانب (خویش ) نوشته شده و احیانا خویش صحیح باشد نه خویشتن . عزت زیاد اجرکم عندالله

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

سعدی ملکی در تاریخ ۹ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۰:۴۳ دربارهٔ شکوه ناتمام


“زان گلشن خود بادی بر چادر مریم زن” این مصرع به نظر من زیباترین و عفیفانه ترین اشاره است به آبستنی حضرت مریم مقدس (ع).

غلامرضا امامی در تاریخ ۹ تیر ۱۳۸۹ ساعت ۱۰:۱۶ دربارهٔ غزل شمارهٔ ۱۸۷۵


[صفحهٔ اول] … [۳۱۲۴] [۳۱۲۵] [۳۱۲۶] [۳۱۲۷] [۳۱۲۸] … [صفحهٔ آخر]