گنجور

حاشیه‌ها

برگ بی برگی در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۰:۳۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۴:

با درود به آقای ابوالحسی ، به نکته خوبی اشاره فرمودید و در ادامه میدانیم آن نی شخص
مولانا میباشد که بانگ و نوا را که از سوی اوست به جهانیان منتقل میکند .
بشنو از نی چون شکایت میکند / از جدایی ها حکایت میکند
موفق و در پناه حق باشید

Jafar Jafarzadeh در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۹:۴۹ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی یزدگرد » بخش ۱۲:

«که از چرخ گردان پذیرد فریب
که او را نماید فراز و شیب»
که گمان دارم باید«فراز و نشیب »باشد

محمد الهی در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۹:۴۵ دربارهٔ اقبال لاهوری » اسرار خودی » بخش ۵ - در بیان اینکه خودی از عشق و محبت استحکام می پذیرد:

منظور از بطحا خانه کعبه است چه ته دره را بطحاء می نامند که خانه کعبه در آنجاست. مراد از ساقی بطحا حضرت رسول است.
مست چشم ساقی بطحاستیم در جهان مثل می و میناستیم
ما مسلمانان مانند شیشه شراب (مینا) هستیم که شراب درون آن حضرت رسول است و هر کس به شیشه می نگرد شراب درون آن را می بیند.

۷ در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۹:۱۳ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

روی تو خوش می نماید آینه ما
روی تو زیبا جلوه میکند در دل و دیده ما
یا: دیدن روی تو حال مرا خوش میکند
کآینه پاکیزه است و روی تو زیبا
زیرا چشم و دل من پاکیزه است(زنگار و کینه ندارد) و روی تو هم نورانی و زیبا.

تماشاگه راز در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۶:۵۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۷:

بیت ششم شیخی که خانقاه ندارد اشاره ای به خود حضرت حافظ است

مسعود در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۳:۳۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:

با سلام و احترام
از توضیحات و نحوه ی بیان دوست عزیزی بنام رضا بسیار لذت بردم،از ایشان خواهش میکنم اگر ایمیل یا آدرسی از خودشون دارن مرقوم بفرمایند تا با ایشان در ارتباط باشم و از اطلاعاتشون بیشتر استفاده کنم.با تشکر از همه مخصوصاً مدیر و مسوولان محترم گنجور

۷ در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۳:۲۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

لعبت:عروسک
خوشگل/امروزه هم در اشاره به زنان خوشگل عروسک گویند.
عجب عروسکی:چه دختر(زن) نازی
1-لعبت زیبا اگر ترش ننشیند
خوشگل خانم اگر بر ابرو گره نیندازد
2-مدعیانش طمع کنند به حلوا
هر مرتیکه ای هوس شیرینی میکند.
یعنی بچه خوشگل اخم و تخم نکند هر بی سر و پایی هوس کام گرفتن از او به سرش میزند

کمال داودوند در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۳:۰۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۸۲:

در این جا در مصرع سوم کعبه به معنی جاءیکه مسلمانان به آن سجده شکر خدا می‌کنند
جمع این رباعی از 5415

یاسین در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۳۳ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷:

نوش لب لعل تو، قیمت شکر شکست
چین سر زلف تو، رونق عنبر شکست
انوری ابیوردی

الهام در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، شنبه ۵ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۰۲:۰۸ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

لعبت شیرین اگر ترش ننشیند
مدعیانش طمع کنند به حلوا
معنی این بیت چیه؟

فاطمه در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۴۵ دربارهٔ امیر معزی » غزلیات » شمارهٔ ۵۳:

به نظر ور غمزه ی غمازش ....صحیح باشد

مسلم در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۲:۴۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۱۳۱:

ماجرای عاشق پیامبر شدن است ماجرای عاشق شدن برای کسی است که قطب عالم هستی است که جمادات نیز عاشق او هستند و از یمن وجود او آه می کشند و ماجرای چوب حنانه که تکیه گاه رهبر عالم در سخنرانی ها بود وقتی منبری ساخته شد از فراق رسول خاتم آه بلندش را همگان شنیدند
پس چرا ما عاشق او نیستیم زیرا ولایت اهل بیت علیهم السلام است که سر منزل مقصود و رسیدن به مقام لیلة القدر می رساند
پس شما نیز که خود را انسان می نامید انسانیت شما به عاشق اوین وجود هستی و طریق الی الله است
کمتز ز چوبی نیستی حنانه شو حنانه شو

همایون در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۲:۲۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۲۷:

آشنایی با معنی‌‌ها و معنوی بودن انسان را به ورای هستی‌ و واقعیت می‌‌برد و پروازی حقیقی‌ را برای او ممکن می‌‌سازد که پرواز پرندگان در برابر آن بی‌ معنی‌ و خوار می‌‌شود زیرا آن پروازی است بر فراز جهان و آن چه که نقش هستی‌ دارد و پرواز پرنده بال زدنی در هوا بیش نیست
عرفا و بزرگواران ایرانی که روان شناسان حقیقی‌ و اولیه ا‌ند و جلال دین مقام بالا و برتر را در این میان دارد پی‌ برده ا‌ند که هستی‌ قابل درک و فهمیدن نیست و این انسان است که با معنی‌ کردن جهان به صورت‌های گوناگون آنرا مورد شناسائی قرار می‌‌دهد و مجموعه دانش خود را در کتاب‌های دینی خود فراهم می‌‌آورد و هر بار نیز آفریننده جهان را با صفات و ویژگی‌‌های متفاوتی مورد پرستش قرار می‌‌دهد و یا منکر خدا گردیده و با اندازه گیری پدیده‌ها به شناخت علمی‌ روی می‌‌آورد که در هر صورت اعتراف دارد که دنیا از جنس فهمیدن نیست و همواره نقشی تازه پیش روی او پدیدار می‌‌گردد که تا کنون نمی دانسته است
در این میان آنکه با معنی‌ کار دارد سرنوشتی دیگر دارد و اولین دست آورد او آن است که پی‌ میبرد معنی‌‌ها کوچک و بزرگ ا‌ند و در سلسله‌ای از اهمیت جای دارند، پس اولین کار پی‌ بردن به ارتباط معنی‌‌ها و بالا و پایین بودن آنها است
هرگز دانشمندی پیدا نمی شود که سیاه و سپید را یکی‌ بداند ولی برای عارف این دو هیچ فرقی ندارد همین طور هیچ مذهبی‌ای نیست که خیر و شر را یکی‌ بداند و هیچ بی‌ خدایی نیست که شادی و غم را برابر بشمارد و هیچ دنیا دوستی‌، سود و زیان را یکی‌ نمی داند
عارف اما دنیایی را می‌‌شناسد که در آن معنی‌‌ها با صافی و صداقت که از من و ما فارغ ا‌ند و اندازه‌ها نه فیزیکی‌ که معنایی ا‌ند، و در این دنیا بودن، به آسانی این توانائی را به همراه می‌‌آورد که آتش در همه مفاهیم پنهان شده در مغز همه جور آدم بزند
و حقیقتا هم بر هم زدن‌های این چنین در عالم معنی‌ روی می‌‌دهد و گر نه دنیای واقعی‌ خود هر ثانیه کاملا زیر و رو می‌‌گردد و خورشید‌ها نابود می‌‌شود و کهکشان‌ها به هم میریزد و نیازی به کس ندارد که آنرا به هم بزند
عارف که دل را می‌‌شناسد و حق را حس می‌‌کند و یگانگی را چون شراب سر می‌‌کشد و زیبائی را چون دلبری در کنار خود دارد و خورشید عشق در دل اوهر لحظه برقی و آذرخشی تازه می‌‌جهاند به آسانی می‌‌تواند فکر کودکان را هر طور که بخواهد در هم بریزد زیرا نویی و خرمی را همیشه در وجود خود دارد و هر روز جهان را با چشمی نو نگاه می‌‌کند
و با رویداد‌ها و اخبار به واقعیت‌ها نگاه نمی کند بلکه به آنها جهت و معنی‌ می‌‌بخشد زیرا کار با معنی‌‌ها را می‌‌داند و با آنها ارتباط بر قرار کرده است

سام مجد در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۰:۳۱ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۳ - سخن‌پرداز:

ظاهراً ایرج هم اجرایی از این کار (البته در کنسرت و نه به شکل آلبوم) داشته، دوستان اگر دسترسی دارید، لطفاً لینک این اجرا هم به اشتراک بگذارید.

علی در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۰:۳۱ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۲۱:

خسته نباشید و با سپاس
میتونید من رو توی معنی بیت 10 (چو ز افتاب زادم...) کمک کنید
و ایا بیت ششم از لحاظ معنایی به بیت 5 مربوطه؟

میثم سعدی در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۲۰:۱۸ دربارهٔ باباطاهر » دوبیتی‌ها » دوبیتی شمارهٔ ۳۱۷:

با درود بر ادب‌دوستان.
در این چامه به واژگان زبان لَکی یا له‌کی برمیخوریم.
شو یعنی شب
بی یعنی بود
موته یعنی می‌گفتی که امروزه در میان لک زبانان "موتت" گفته میشه
دیرِم یعنی دارم
ته هم گمانم تو باشه که میگه "هر آن ته..." یعنی هر آنکس که تو را...
بدرود.

۷ در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۸:۰۶ دربارهٔ سیف فرغانی » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۲۳:

در تاجیکی الف را O تلفظ میکنند.درست تر چیزی بین O و A به صورت کشیده.
مثلا اگر جام را با حروف انگلیسی و به تاجیکی بنویسیم چنین میشود Jõm و به فارسی ایران JÃm
و این هم به پهلوی برمیگردد که برخی حروف که به شکل خفیف نوشته و خوانده میشد در فارسی امروز از بین رفته است.
مثل پل در پهلوی pohl که این ه خفیف در بختیاری و بندری مانده است.
سهر یا سور Sohr سرخ
در انگلیسی و زبانهای اروپایی هم میشود این را دید مثلا جان john و mohn و ...
برای همین در فارسی بکام و بکهام یا تاتنهام و تاتنام و یا ناتینگهام و ناتینگام را دیده ایم.
حالا همین تاتنهام به تاجیکی تاتنخام یا تاتنخیم میشود شاید برگرفته از روسی یا خود پهلوی مانند خور و هور/اخواز و اهواز/خشک و هشک یا خوشیدن و هوشیدن/خرس و هرس یا ارس/خیری و هیری و ...
چند وقت پیش تو همین گنجور به شعری از انوری برخوردم که وزن آن درست نبود و فهمیدم به تاجیکی باید خوانده شود یا خراسانی مثلا کید ماه را باید کیدی ماه خواند.احتمال دارد برخی شعرهای مولوی نیز که گفته میشود وزن آنها درست نیست چنین باشد.

سام مجد در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۷:۳۲ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۳ - سخن‌پرداز:

اما صدای آقای گلپایگانی را پیدا نکردم، دوستان اگر لینک اجرای ایشون را دارند، اگر زحمتی نیست، اینجا بگذارند.
با سپاس

سام مجد در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۷:۱۱ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۳ - سخن‌پرداز:

اصلاحیه: اجراهای متفاوتی از آن شده است*

سام مجد در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۴ خرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۷:۰۹ دربارهٔ رهی معیری » چند قطعه » قطعهٔ ۱۳ - سخن‌پرداز:

درود بر همگی
شعر پژمان بختیاری را اولین بار با لهجه‌ی تاجیکی و افغانی (که برای شنونده‌ی پارسی‌زبان شبیه به نظر می‌رسد و البته که تفاوت‌هایی دارد)، احمد ظاهر اجرا کرد و پس از آن همانطور که گفتند خانم سحر خواننده‌ی افغان و همچنین خانم شبنم ثریا.
از میان خوانندگان ایرانی نیز همانطور که دوستان گفتند آقای حبیب کار را به سبک خودشان اجرا کردند و آقای افتخاری نیز با یک ملودی الهام گرفته از اجرای تاجیکی آن را اجرا کردند.
اما ملودی مشهورتر که اجرای متفاوت از آن شده است، ساخته‌ی هنرمند فقید منوچهر همایون‌پور است که با صدای خود ایشان در آلبوم نوای چوپان منتشر شده است و همینطور خانم الهه در برنامه‌ی 263ام گلها خوانده‌اند و پس از انقلاب نیز همانطور که اشاره شد توسط همایون شجریان و سالار عقیلی بازخوانی شده است.
با سپاس از عزیزانی که مطالعه می‌کنند.

۱
۳۰۵۹
۳۰۶۰
۳۰۶۱
۳۰۶۲
۳۰۶۳
۵۷۱۷