گنجور

 
حافظ

سَبَتْ سَلْمیٰ بِصُدْغَیها فُؤادی

و رُوحی کُلَّ یَومٍ لی یُنادی

نگارا بر من بی‌دل ببخشای

و واصِلْنی علی رَغْمِ الْأَعادی

حبیبا در غم سودای عشقت

تَوَکَّلْنا علی رَبِّ الْعِبادِ

أَ مَنْ اَنْکَرْتَنی عَن عشق سَلْمیٰ

تُزاوَّل آن روی نِهْکو بِوادی

که همچون مُت به بوتَن دل وَ اِی رَه

غَریقُ الْعِشقِ فی بَحْرِ الْوِدادِ

به پی ماچان غَرامت بِسپُریمَن

غَرَت یک وی رَوِشتی از اَما دی

غم این دل بِواتَت خورد ناچار

و غَر نه او بِنی آنچَت نَشادی

دل حافظ شد اندر چین زلفت

بِلَیلٍ مُظْلِمٍ وَ اللّهُ هادی

 
 
 
جشنوارهٔ رزم‌آوا: نقالی و روایتگری شاهنامه
غزل شمارهٔ ۴۳۸ به خوانش مریم فقیهی کیا
می‌خواهید شما بخوانید؟ اینجا را ببینید.
غزل شمارهٔ ۴۳۸ به خوانش فاطمه زندی
اشکالات خوانش

خوانش آقای قاسمی
بیت 1 سَبَتْ سَلْمیٰ بِصُدْغَیها فُؤادی – بِصُدْغَیها به کسر غ (بِصُدْغِیها) خوانده شده است اما چون مثنی است باید به فتح خوانده شود. وقتی به کسر باشد می شود جمع مذکر که در اینجا کاربرد ندارد و مخصوص عاقل است.
بیت 4 تُزاوَّل به کسر ت (تِزاوَّل) خوانده شده است باید به ضم یا حداقل به فتح باشد.

غزل شمارهٔ ۴۳۸ به خوانش فاطمه نیکو ایجادی
همهٔ خوانش‌هاautorenew
اشکالات خوانش

خوانش آقای لیله کوهی
بیت 1 مصرع دوم و رُوحی کُلَّ یَومٍ لی یُنادی – کُلَّ به صورت مرفوع (کُلُّ) خوانده شده.
بیت 5 مصرع دوم غَریقُ الْعِشقِ فی بَحْرِ الْوِدادِ – بَحْرِ مجرور است (حرف جر بر سرش آمده) اما منصوب (بَحْرَ) خوانده شده
بیت 7 غم این دل بِواتَت خورد ناچار – بِواتَت به ضم ب خوانده شده -
در مصرع دوم و غَر نه او بِنی آنچَت نَشادی – آنچَت به شکل آنَچت خوانده شده است.

درود، بیت ۱: کلُّ. بیت ۴: عن عشقَ، تِز (تُز: تو از). بیت ۵: فی بحرَ، و ای رِه
بیت ۷: بُواتت، آنچ خواندید چرا؟!
تمام موارد رو اشتباه خواندید.

اشکالات خوانش

خوانش آقای مؤمن نژاد
بیت 5 مصرع دوم غَریقُ الْعِشقِ فی بَحْرِ الْوِدادِ – غریقُ مبتدا و مرفوع است اما منصوب خوانده شده است (غریقَ) -
و نیز بَحْرِ مجرور است (حرف جر بر سرش آمده) اما منصوب (بَحْرَ) خوانده شده
بیت 6 به پی ماچان غَرامت بِسپُریمَن – با فتح پ و کسر م خوانده شده و نیز مَن از بسپری جدا خوانده شده (بِسپَری مِن)
بیت 8 مصرع دوم هر دو کلمه بِلَیلٍ مُظْلِمٍ بدون تنوین خوانده شده است (بِلَیلِ مُظْلِمِ)

درود. بیت ۱: بصدغِیها. بیت ۲: ببخشا خواندید.
بیت ۵: فی بحرَ، غریقَ. بیت ۶: بسپری من، جدا خواندید!
بیت ۷: بواتِت.
بیت ۸: بلیلِ مظلمِ با تنوین نخواندید.

غزل شمارهٔ ۴۳۸ به خوانش افسر آریا
اشکالات خوانش

خوانش خانم افسر آریا
بیت 1 سَبَتْ سَلْمیٰ بِصُدْغَیها فُؤادی – بِصُدْغَیها به کسر ص و کسر غ (بِصُدْغِیها) خوانده شده است اما چون مثنی است باید به فتح غ خوانده شود.
در همین مصرع کلمۀ فُؤادی خوانده نشده است و صدا قطع شده
استرس ها بسیار عالی است

درود. بیت ۱: بصدغی‌ها، کلمه فؤادی در خوانش نیست.
بیت ۴: نکهو خواندید.

درود. بیت ۱: بصدغی‌ها، کلمه فؤادی در خوانش نیست.
بیت ۴: نکهو خواندید.

درود. بیت ۱: کلمه فؤادی در خوانش نیست. بیت ۴: نکهو خواندید.

فعال یا غیرفعال‌سازی قفل متن روی خوانش من بخوانم
اثیر اخسیکتی

دگر بار ای دل سنگین فتادی

عنان در دست بد عهدی نهادی

ز در دم نیش ها دررک شکستی

ز چشمم چشمه ها بر رخ گشادی

فرامش کرده آن کزعشق صدبار

[...]

کمال‌الدین اسماعیل

زهی حرّی که ثابت کرد جودت

بر ارباب هنر دست ایادی

زمین با قوّت حلمی که اوراست

ز بار حلم تو کرده تفادی

بحمدالله همه معنیت جمعست

[...]

مشابه‌یابی بر اساس وزن و قافیه