یٰا أَیُّهَا اَلَّذِینَ آمَنُوا لاٰ تُبْطِلُوا صَدَقٰاتِکُمْ بِالْمَنِّ وَ اَلْأَذیٰ کَالَّذِی یُنْفِقُ مٰالَهُ رِئٰاءَ اَلنّٰاسِ وَ لاٰ یُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَ اَلْیَوْمِ اَلْآخِرِ فَمَثَلُهُ کَمَثَلِ صَفْوٰانٍ عَلَیْهِ تُرٰابٌ فَأَصٰابَهُ وٰابِلٌ فَتَرَکَهُ صَلْداً لاٰ یَقْدِرُونَ عَلیٰ شَیْءٍ مِمّٰا کَسَبُوا وَ اَللّٰهُ لاٰ یَهْدِی اَلْقَوْمَ اَلْکٰافِرِینَ (۲۶۴)
ای آن کسانی که گرویدید باطل مسازید صدقههای خود را بمنت نهادن و آزار چون کسی که انفاق میکند مالش را به جهت دیدار مردمان و نمیگردد بخدا و روز بازپسین پس مثل او چون داستان سنگ همواریست که بر او باشد خاکی پس رسیده باشد آن را بارانی بزرگ قطره پس واگذاشته باشد آن را قادر نیستند بر چیزی از آنچه کسب کردند و خدا راه ننماید گروه کافران را (۲۶۴)
مؤمنان لا تُبطِلُواْ صدقَاتِکُم
از ره آزار و منّت، و اُشتلم
آنکه کرد انفاق مال از بهر ناس
باشد اندر نعمت حق ناسپاس
می نماید از ریاء انفاق مال
نی کز او خوشنود گردد ذوالجلال
نیست بذلش از خضوع و معذرت
یا ز ایمان بر خدا و آخرت
هست چون سنگی که روی اوست خاک
خاکش از قطرات باران گشت پاک
نیستش قدرت که تا دارد نگاه
خاک را بر خود ز باران در پناه
نیست ایشان را توانایی و تاب
هم به حفظ آنچه کردند اکتساب
راه ننماید خدا بر کافران
که کنند افعال نیکو در جهان
کی زند سَر فعل نیکو از خسیس
نیکی از حق است و زشتی از بلیس
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: آیه 264 سوره بقره به مؤمنان هشدار میدهد که صدقات خود را با منتگذاری و آزار دیگران باطل نکنند. افرادی که مال خود را برای نمایش به دیگران خرج میکنند و به خدا و روز قیامت ایمان ندارند، مانند سنگی هستند که خاک بر روی آن است و باران بر آن میبارد، اما پس از بارش، خاک را از دست میدهد و هیچ چیزی از آنچه کسب کردهاند به دست نمیآوردند. خداوند به گروه کافران هدایت نمیکند و اعمال نیکشان به نتیجه نمیرسد. این آیه به اهمیت نیت خالص در صدقه و انفاق تأکید میکند.
هوش مصنوعی: ای افرادی که ایمان آوردهاید، صدقات خود را با منت گذاشتن و آزار رساندن باطل نکنید؛ مانند کسی که مالش را برای نمایش به مردم خرج میکند و به خدا و روز آخرت ایمان ندارد. مثال او مانند سنگی صاف است که بر روی آن خاکی نشسته، سپس بارانی بر آن میبارد و آن را خشک و بیفایده رها میکند. آنها نمیتوانند از آنچه به دست آوردهاند بهرهای ببرند و خداوند گروه کافران را هدایت نمیکند.
هوش مصنوعی: ای کسانی که ایمان آوردهاید، اعمال خیری که انجام میدهید را با منت گذاشتن و آزار رساندن باطل نسازید؛ مانند کسی که مالی را برای نشان دادن به مردم انفاق میکند و به خدا و روز قیامت ایمان ندارد. او مانند سنگ صاف و صیقلی است که بر آن خاکی نشسته و سپس بارانی بزرگ بر آن نازل میشود، اما نمیتواند هیچ چیزی از آنچه که کسب کرده است را حفظ کند. خداوند گروه کفار را هدایت نمیکند.
هوش مصنوعی: مؤمنان، صدقات و کمکهای خود را با آزار رساندن و منت گذاشتن بر دیگران بیاثر نکنید.
هوش مصنوعی: کسی که پول و ثروتش را برای دیگران خرج میکند، در حقیقت ناسپاس است و نعمتهای خداوند را نمیشناسد.
هوش مصنوعی: بخشش مال از سر ریا و خودنمایی، نیکو نیست؛ چرا که هدف باید جلب رضایت خداوند باشد.
هوش مصنوعی: این شعر بیان میکند که نیکی و بخشش دیگران نه به خاطر خاضعانه بودن یا عذرخواهی، و نه به دلیل ایمان به خدا و زندگی پس از مرگ انجام میشود. در واقع، این اعمال باید به دلایل دیگری صورت گیرد، نه فقط به خاطر ترس از عواقب یا برای جلب توجه.
هوش مصنوعی: انسان مانند سنگی است که بر روی آن خاک نشسته است و با باران، آن خاک از روی سنگ پاک میشود.
هوش مصنوعی: هیچکس نمیتواند با قدرت، خاک را از باران محافظت کند.
هوش مصنوعی: آنها نه قدرت و نه تحملی دارند که آنچه را که بهدست آوردهاند، حفظ کنند.
هوش مصنوعی: خداوند به کافران راهی نشان نمیدهد تا بتوانند در دنیا کارهای نیکو انجام دهند.
هوش مصنوعی: وقتی که فردی عمل نیکو انجام میدهد، حقیقتاً باید آن عمل از دل و نیت خالص او ناشی شده باشد. خیر و خوبی از ذات الهی میآید و عمل ناشی از طمع و خودخواهی ارزشی ندارد. برعکس، بدی و زشتی از وسوسههای شیطانی است.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.